Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Fujin, god of wind

Moderators: Moderator Team, Admin Team

vnc20100
New in Town
Posts: 12
Joined: September 7th, 2006 2:04 pm

Fujin, god of wind

Postby vnc20100 » February 23rd, 2007 10:51 pm

Hi, I would like to have that sentence but in romanji, and if it's possible, in pdf as I'm not sure if I have japanese fonts and I need to use it in photoshop.

Just to pratice. would it be
Fujin kami no kaze

edit: Ok sorry I made a mistake, in japanese writing. hiragana, katakana? Also, I might be able just to copy an paste from the forum here, as we have some japanese fonts. Someday, I'll beable to read and write in japanese :-)

Thank you, much appreciated

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » February 24th, 2007 9:50 am

kami no kaze would translate as God's wind. You could try kaze no kami which is Wind's god

Fujin, god of wind could be represented as kaze no kami no Fujin but this has the feel that Fujin is one of many gods of wind rather than the god of wind.

However taking examples from anime, the no don't appear in peoples titles. Take the following as examples:

少女革命ウテナ, Shoujo Kakumei Utena = Revolutionary girl Utena
天才美少女魔道士リナインバース, tensai bishoujo madoushi Lina Inverse = Gifted beautiful young girl sorceress Lina Inverse.

So that leaves you with 'kaze kami fujin' which in Kanji is 風神ふじん
I then discovered that using the 'on' readings 風神 is fuujin (or fuushin). So a wind god is actually fuujin in japanese (which I didn't know before), which is why I'm hurriedly editing this post. :oops:

So I suspect your character's name is actually fuujin rather than fujin, which presents a bit of a problem in that saying wind god fuujin would read as wind god wind god

Maybe it's best to put the name in katakana, which would give: 風神フウジン
This would still be pronounced fuujin fuujin, so maybe you might want to put a no in there after all giving 風の神フウジン which would read as kaze no kami FUUJIN. This now sounds like god of wind Windgod.

This ended up more difficult than I initially thought :lol:

Get 51% OFF
vnc20100
New in Town
Posts: 12
Joined: September 7th, 2006 2:04 pm

Postby vnc20100 » February 24th, 2007 1:26 pm

Thanks a lot, I took the information from here http://en.wikipedia.org/wiki/Fujin

I'm making a sign in Photoshop for a school project and I wanted to be accurate with the Japanese characters. Now I'll be able to do something :-)

Edit: On second thought, Maybe I should just put Fuushin instead of Fuushin god of wind as fuushin is already wind god, right?

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » February 24th, 2007 5:12 pm

vnc20100 wrote:On second thought, Maybe I should just put Fuushin instead of Fuushin god of wind as fuushin is already wind god, right?


Right :)

Airth
Expert on Something
Posts: 152
Joined: July 29th, 2006 12:38 am

Postby Airth » February 25th, 2007 12:17 pm

Alan, you deserve a round of applause for your first extensive reply.
Nicely balanced with your second succinct post.

Return to “Learn All About Japanese”