Hi everyone!
Wow, this is a very active and productive thread
Thank you very much for helping each other.
Now I don't know what to say actually...
On the whole, there were very good points and advice from マイケルsan and トラsan!
So, I'd leave all those solved issues.
I'd like to give feedback on different points.
1. "Hashiru tabi ni, keitai-denwa o motte iku."
Whenever I go running, I take my phone.
↓
The phrase "tabi ni" is closer to "every time". I think what you wanted to say would be better if you
change to "hashiru toki wa itsumo, keitai denwa o motte iku".
Ojiisan wa, yotta totan ni fuzakemasu
As soon as the old man got drunk, he started messing around.
↓
When we use "totan", the verb beforehand should be some kind of action or something immediately happens.
Getting drunk usually is something gradually happens, so this might not be the case.
How about "you to itsumo fuzakemasu" meaning "(he) messes around whenever he gets drunk"?
"Watashi wa Kanada ni tokubetsu na shigoto o hataraki ni iku tsumori."
I intend to go to Canada to work on a special job.
↓
This verb "hataraku" and noun "shigoto" are not always very easy, because the usage can be a bit different
from English ways. "Hataraku" already has meaning of "work" in it, so we don't say "shigoto o hataraku".
You can simply say "shigoto ni iku tsumori" or "hataraki ni ikutsumori". Considering the word "tokubetsu na"
you used, "shigoto ni iku" would suit better ("tokubetsu na" cannot be followed by "hataraku").
"Kanojo wa gaikokujin ni narete made, hazukashigatta."
She showed signs of being shy around foreigners until she became familiar with them.
↓
It could be just typo, but it'd be "nareru made".
"Anata ga unten menkyo no tesuto ni goukaku suru no ka, oshiete kudasai!"
Please tell me if you passed your driving test or not!
↓
This is interesting; just like you wrote in English, we also use "past tense" and say "goukaku shita ka (dou ka)"
"Seishun wa kouen de gomi o nokosu you ni natta."
It has come to be that adolescents have started leaving junk in the park.
↓
When you mention people by "adolescents", it's not very common to use the special words, actually.
It'd be "gakusei" or "kodomotachi". By the way, "seishun" refers to special "time" in adolescent.
Hope it helps!
Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com