Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Am I correct with this sentence?

Moderators: Moderator Team, Admin Team

sidlee5841
New in Town
Posts: 2
Joined: July 15th, 2013 10:46 pm

Am I correct with this sentence?

Postby sidlee5841 » July 16th, 2013 8:35 pm

友人はここに五年間で住んでいましたが7-11があるか知りませんでした
My friend lived here for 5 years but did not know there was a 7-11

ericf
Expert on Something
Posts: 169
Joined: May 11th, 2008 8:01 am

Re: Am I correct with this sentence?

Postby ericf » July 16th, 2013 9:00 pm

That's a pretty good start.
「あるか」would indicate there's a question (the「か」) in the sentence so「と」is the right particle to use here. Also, you can drop the 「で」from the time frame. So better would be:
友人はここに五年間住んでいましたが、7-11があると知りませんでした 。

「知りませんでした」is "didn't know", as of course you know, but more natural might be 「気づいていませんでした」"didn't realise".

→友人は、ここに五年間住んでいましたが、7-11があると気づいていませんでした。


「が」is correct but there are some alternatives that mean the same; if you're interested (and using the short form of the first verb because it's not at the end of the sentence):
→友人はここに五年間住んでいたけど、7-11があると気づいていませんでした。
→友人はここに五年間住んでいたのに、7-11があると気づいていませんでした。
「のに」more formal/written style
「けど」more casual/spoken style
エリック

Get 51% OFF
sidlee5841
New in Town
Posts: 2
Joined: July 15th, 2013 10:46 pm

Re: Am I correct with this sentence?

Postby sidlee5841 » July 16th, 2013 9:38 pm

ericf wrote:That's a pretty good start.
「あるか」would indicate there's a question (the「か」) in the sentence so「と」is the right particle to use here. Also, you can drop the 「で」from the time frame. So better would be:
友人はここに五年間住んでいましたが、7-11があると知りませんでした 。

「知りませんでした」is "didn't know", as of course you know, but more natural might be 「気づいていませんでした」"didn't realise".

→友人は、ここに五年間住んでいましたが、7-11があると気づいていませんでした。


「が」is correct but there are some alternatives that mean the same; if you're interested (and using the short form of the first verb because it's not at the end of the sentence):
→友人はここに五年間住んでいたけど、7-11があると気づいていませんでした。
→友人はここに五年間住んでいたのに、7-11があると気づいていませんでした。
「のに」more formal/written style
「けど」more casual/spoken style


okay how about this one 今日は私は日曜日に働かなくてはいけないだけど、行かないと支配人に起こられるから働く

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Am I correct with this sentence?

Postby community.japanese » July 18th, 2013 7:03 am

sidlee5841-san, エリックさん、
wow, thank you very much for the perfect explanation, エリックさん! :D

Now, 今日は私は日曜日に働かなくてはいけないだけど、行かないと支配人に起こられるから働く
今日は日曜日だけど、仕事に行かないと支配人に怒られるから、仕事に行く。
OR
私は日曜日に働くのはいやだけど、行かないと支配人に怒られるから、今日は日曜日だけど仕事に行く。

You can probably use 仕事に行く instead of 働く if you're not at work yet.

Working at a hotel? Assuming from the word 支配人 :mrgreen:
Must be tough!

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

Return to “Learn All About Japanese”