Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

のもありだと思うので

Moderators: Moderator Team, Admin Team

sidneykainalu8872
New in Town
Posts: 2
Joined: April 24th, 2013 4:39 am

のもありだと思うので

Postby sidneykainalu8872 » April 24th, 2013 4:48 am

I am looking everywhere for this grammar point and can't find it and it seems the natives have a difficulty whenever I ask them how do I use it. How do I use this correctly in a sentence?
Last edited by sidneykainalu8872 on April 26th, 2013 6:03 am, edited 1 time in total.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: のもありだと思うので

Postby community.japanese » April 24th, 2013 5:17 am

sidneykainalu8872-san,
this expression is quite an advanced level. Advanced, and not very formal (it's a spoken language; colloquial).
It can be broken down into;
の も あり だ と 思う ので
meaning "as I think it's also possible/fine that...., ......"

Where did you find or hear this expression and what was the entire sentence? I can give you translation for
whole sentence if you want. And I'd be able to give you examples of similar usage.
This expression as ので at the end, it means there's some remaining part in sentence; the sentence continues.

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

Get 51% OFF
sidneykainalu8872
New in Town
Posts: 2
Joined: April 24th, 2013 4:39 am

Re: のもありだと思うので

Postby sidneykainalu8872 » April 26th, 2013 3:01 am

community.japanese wrote:sidneykainalu8872-san,
this expression is quite an advanced level. Advanced, and not very formal (it's a spoken language; colloquial).
It can be broken down into;
の も あり だ と 思う ので
meaning "as I think it's also possible/fine that...., ......"

Where did you find or hear this expression and what was the entire sentence? I can give you translation for
whole sentence if you want. And I'd be able to give you examples of similar usage.
This expression as ので at the end, it means there's some remaining part in sentence; the sentence continues.

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com


Well it was raining and one of my japanese friends went out without an umbrella and told me たまには、傘をささずに雨の中を歩くのもありだと思うので、ちょっと散歩してきます。

videovillain
Been Around a Bit
Posts: 32
Joined: June 28th, 2013 2:01 am

Re: のもありだと思うので

Postby videovillain » June 28th, 2013 4:00 am

sidneykainalu8872 wrote:Well it was raining and one of my japanese friends went out without an umbrella and told me たまには、傘をささずに雨の中を歩くのもありだと思うので、ちょっと散歩してきます。


You are talking about 'node' right? ので - is like saying, Since, or Seeing how 'such and such', or If that's the case, etc.

I might be wrong, by my understanding of this would be:
Since I think not holding up an umbrella in the rain sometimes is beneficial, I'll just take a nice stroll (in the rain).

But I would actually translate it to English like this:
I didn't bring my umbrella; oh well, sometimes it's nice to walk in the rain!

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: のもありだと思うので

Postby community.japanese » June 30th, 2013 8:47 am

sidneykainalu8872-san, videovillain-san,

that's quite much correct, videovillain-san! Thank you for your help! :D
We often use ~もあり to say "I don't mind", "I can do", "it's fine", "no problem there" etc.

"I think walking in the rain would be fine, for a change, so I'll take a walk."

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

Return to “Learn All About Japanese”