Moderators: Moderator Team, Admin Team
ericf wrote:You've made me double check
kana only I'm afraid but here are the various forms of utsu...
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- ... %A4%C4_v5t
"Utsu" ends in "u" not "ru" so I'm not sure why the passive is "utareru" rather than "utsareru"?
I thought the last two letters were only dropped when the verb ended in "ru"?
Why though? Is "utsu" irregular or do all verbs that end with "su" drop both letters?
Ha ha, me too! I got halfway through replying to your post last night, which was very useful. Thanks. I didn't know about "patient" in English so I've learnt something - every day's a school day! Now all I need to do is to somehow avoid mentioning http://www.imdb.com/title/tt0116209/mmmason8967 wrote:Curses!! Ninja'ed by 奈津子さん again!! :shock:
マイケル
奈津子先生 wrote:... In order to avoid such negative or unhappy feelings, we need to use "ageru", "kureru" or "morau" to describe certain appreciation. When those expressions involves 私, it's more complicated ...
ericf wrote:Now all I need to do is to somehow avoid mentioning http://www.imdb.com/title/tt0116209/
mmmason8967 wrote:Curses!! Ninja'ed by 奈津子さん again!!
マイケル
> ケビンさん、
I kinda thought you might not have learned differences between transitive and intransitive verbs...
As Andy-san suggested the link already, hope it'd help!
Japanese verbs are sometimes difficult to tell if they're transitive or not, but you can always combine particles
and/or "subject"s (i.e. agent or action taker). For instance 落ちる and 落とす (action: to fall)
Action taker for 落ちる: object
Action taker for 落とす: person or object (not the same thing which actually falls)
In other words, 落とす needs a "object" that falls, and "someone/something" that makes it fall.
Hope it makes sense...