Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

”をしている” VS ”いる/ある”

Moderators: Moderator Team, Admin Team

Annatar
New in Town
Posts: 7
Joined: March 19th, 2011 6:07 pm

”をしている” VS ”いる/ある”

Postby Annatar » March 19th, 2011 6:32 pm

Good afternoon,

I would be very grateful, if you could specify in grammatical terms the use of the construction:

をしている

in the meaning “to have something”.

And, if possible, the difference between the above construction and the one involving the use of the verbs “iru/aru”, e.g.

私は本が五冊あります。- I have five books.

Thank you in advance.

j_bertoni2279
Established Presence
Posts: 84
Joined: January 2nd, 2010 3:08 am

Postby j_bertoni2279 » March 20th, 2011 12:05 am

Can you give an example of the をしている usage you're trying to understand?

Get 51% OFF
Annatar
New in Town
Posts: 7
Joined: March 19th, 2011 6:07 pm

Postby Annatar » March 20th, 2011 9:21 am

Here goes:

(1)あの男性はいい体格をしている。- That man has a big (good) build (figure).
(2)その女性はきれいな頬をしている。- This woman has beautiful cheeks.

Thank you.

j_bertoni2279
Established Presence
Posts: 84
Joined: January 2nd, 2010 3:08 am

Postby j_bertoni2279 » March 21st, 2011 12:03 am

Okay, now I understand.

"aru" and "iru" are used for existence and stating location. Those uses of siteiru are more like

ベルトをしている

"He's wearing a belt."

As opposed to

ベルトがある。

He has (owns) a belt (but might not be wearing it now).

I don't know how to explain this form very well; sorry!

Annatar
New in Town
Posts: 7
Joined: March 19th, 2011 6:07 pm

Postby Annatar » March 22nd, 2011 5:24 pm

Thank you, j_bertoni2279.

As my granddad used to say "Mony a mickle maks a muckle!"

That's Scots for "little by little one gets a lot"

ありがとうございます。

j_bertoni2279
Established Presence
Posts: 84
Joined: January 2nd, 2010 3:08 am

Postby j_bertoni2279 » March 25th, 2011 4:27 am

どういたしまして。:)

xmoonsirenx
Been Around a Bit
Posts: 23
Joined: June 27th, 2007 2:22 am

Postby xmoonsirenx » April 8th, 2011 6:08 am

Ex sentence:

komatta kao wo shite iru. (He has a troubled look. / He looks troubled.)
[lit: worried face he is doing ]

*when in the form "noun + wo + shite iru" or "verb + wo + shite iru" it means that someone or something is doing something..since after all "suru" means "to do" but in the "wo shiteru" form we interpret it as "have/has" , so saying that someone is "doing a troubled face" means the same thing as "having a troubled looking face" or "wearing a troubled looking face" ..the object receiving the action is "kao = face" because the object marking particle "wo" comes after "kao" to mark it as the thing receiving the action of "shiteru = doing")

--------------------------------------------------------------------
"arimasu" is used more for showing the existence of something at some location or place.
and it follows the form " noun + ga + aru"
for example:
enpitsu ga arimasu.
(There is a pencil.) can also mean ( I have pencils.)
literally means " a pencil exists (somewhere) "


"iru" is has the same function as "aru" but it's used for living animate things like people and animals.

ex: niwa ni wa neko ga iru.
(There is a cat in the garden.)
[literally: a cat exists in the garden]

neko ga imasu ka? (Do you have cats?) can also mean (Do you have a cat?)
[lit: cat exists?]

doubutsuen ni wa zou ga imasu ka?
(Are there elephants in the zoo?) can also mean (Do they have elephants in the zoo?)

I really hope I did not confuse you. I think like you said, you'll learn from the bits and pieces as we all do when it comes to learning a new language. Like putting a puzzle together..and eventually after putting all the pieces together we get to see the clear picture at the end!




)

Javizy
Expert on Something
Posts: 1165
Joined: February 10th, 2007 2:41 pm

Re: ”をしている” VS ”いる/ある”

Postby Javizy » April 8th, 2011 9:45 am

Annatar wrote:I would be very grateful, if you could specify in grammatical terms the use of the construction:

をしている

in the meaning “to have something”.

And, if possible, the difference between the above construction and the one involving the use of the verbs “iru/aru”, e.g.

私は本が五冊あります。- I have five books.

Many verbs have various uses that differ quite significantly in meaning and する is no exception. These are two meanings of する listed in 大辞林.

大辞林 wrote:[3] (「(…に)…をする」の形で)装身具などを身につける。

鉢巻をする
いつもネクタイをしている

(in the form (…に)…をする) to wear clothing accessories and such.

- Wear a bandanna.
- To always be wearing a necktie.

大辞林 wrote:[4] 人や物がある形・色・性質である。また、人がある服装・顔の形・表情である。

こわい顔をしてにらむ
青い目をした女の子
立派な体格をしている
いい腕をしている職人

To say that a person or thing is a certain shape, colour or has a particular attribute, or to describe a person's clothing, facial shape or facial expression.

- To glare with a scary face.
- A girl with blue eyes.
- To have a splendid physique.
- A worker with good arms.

As you can see, neither of these refers to possession in the way that ある does, so you can't use する for books and whatnot. As for the difference between something like 綺麗な目がある vs 綺麗な目をしている, in terms of Google results it's 5 vs 7.92 million, so I think that's all you need to know when deciding which one to use :wink:

j_bertoni2279
Established Presence
Posts: 84
Joined: January 2nd, 2010 3:08 am

Postby j_bertoni2279 » April 8th, 2011 9:11 pm

As long as we're continuing the thread, I'd say that

ベルトを持っています

is better for "He has a belt."

ベルトがあります

is fine to say that a store has belts. Thanks to a friend for correcting me.

Return to “Learn All About Japanese”