Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

NOUN ni yoru NOUN?

Moderators: Moderator Team, Admin Team

nobap
Been Around a Bit
Posts: 15
Joined: June 28th, 2008 4:59 pm

NOUN ni yoru NOUN?

Postby nobap » November 2nd, 2010 11:05 am

In "noun A ni yoru noun B",
which noun denotes the cause/means?

I came across this sentence:
廃棄ペットによる生態系破壊

Does this mean that 廃棄ペット is
the cause of 生態系破壊, or vice-versa?

How would you translate this sentence?

Thank you very much.
:D

Javizy
Expert on Something
Posts: 1165
Joined: February 10th, 2007 2:41 pm

Re: NOUN ni yoru NOUN?

Postby Javizy » November 2nd, 2010 12:10 pm

nobap wrote:In "noun A ni yoru noun B",
which noun denotes the cause/means?

I came across this sentence:
廃棄ペットによる生態系破壊

Does this mean that 廃棄ペット is
the cause of 生態系破壊, or vice-versa?

How would you translate this sentence?

Thank you very much.
:D


The noun preceding による is the cause, so the sentence would translate something like "damage to the ecosystem caused by abandoned pet animals".

Get 51% OFF
nobap
Been Around a Bit
Posts: 15
Joined: June 28th, 2008 4:59 pm

Postby nobap » November 2nd, 2010 12:41 pm

Thanks a lot Javizy! :)

Does this mean that a translation like "Pets abandoned because of ecosystem destruction"
is wrong?

j_bertoni2279
Established Presence
Posts: 84
Joined: January 2nd, 2010 3:08 am

Postby j_bertoni2279 » November 3rd, 2010 8:45 pm

The main noun is ecosystem destruction, so that's the subject. The pets are the cause ("ni yoru"). You'd need to reverse the nouns to get to the translation you're suggesting.

nobap
Been Around a Bit
Posts: 15
Joined: June 28th, 2008 4:59 pm

Postby nobap » November 4th, 2010 11:17 am

Thanks for the replies.

The latter mentioned translation was made by someone else,
and I wasn't sure if it was right.

Thanks for clearing it up.

:)

Return to “Learn All About Japanese”