Anyone notice with learning material from the 80s that どうぞよろしく is what the chosen abbreviation to be taught was vs. よろしくお願いしまう?
Is this one of those 'sign of the times' things? Kinda like no one says 'far out' anymore or how my grandmother called me a 'noob' the other day? Or back then with the safety of the absence of the internet they'd hoped to hide the true 'cool' phrases of Japanese?