Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Todokeru vs okuru

Moderators: Moderator Team, Admin Team

nobap
Been Around a Bit
Posts: 15
Joined: June 28th, 2008 4:59 pm

Todokeru vs okuru

Postby nobap » January 17th, 2010 4:17 pm

届ける and 送る(todokeru/okuru)

How to differentiate between these two, when talking about sending stuff? When should you use one over the other? Thanks.

taikutsu
Been Around a Bit
Posts: 49
Joined: December 18th, 2009 8:39 pm

Postby taikutsu » January 17th, 2010 5:59 pm

届ける seems to be used more often where the English words "bring" or "deliver" would be used.

Get 51% OFF
Ben Bullock
Been Around a Bit
Posts: 23
Joined: January 12th, 2010 2:12 pm

Re: Todokeru vs okuru

Postby Ben Bullock » January 18th, 2010 1:57 am

nobap wrote:届ける and 送る(todokeru/okuru)

How to differentiate between these two, when talking about sending stuff? When should you use one over the other? Thanks.

Probably a dictionary should explain this, but 届ける or 届く are used to mean deliver something at your door, whereas おくる means to send something. So if you go to the post office and send a letter, that is おくる, but when the post office delivers it that is 届ける.

Return to “Learn All About Japanese”