Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

「想いをこめて」?

Moderators: Moderator Team, Admin Team

eriku
New in Town
Posts: 3
Joined: April 30th, 2007 2:56 am

「想いをこめて」?

Postby eriku » May 16th, 2007 11:08 pm

はじめまして、みんなさん!
エリックです。よろしくお願いします。

This is my first post on JapanesePod101 and I think it's super fantastic.
I'm really excited to be here and to be studying Japanese again, after a 3 year hiatus.

Anyway, I've got an autograph card from 東馬由美 (Touma Yumi, a Japanese voice actress for ああっ女神さまっ) and the message she wrote is 「あなたへ想いをこめて」.

I asked a couple of my Japanese friends and they had a little trouble translating it into English. They suggested "Thanks for your support" and "Cordially".

Could someone help?

どうもありがとうございました。

padrik
Established Presence
Posts: 51
Joined: December 29th, 2006 6:04 pm

Postby padrik » May 16th, 2007 11:41 pm

「あなたへ想いをこめて」. hmm, was there kanji for こめて or just hiragana..

possibly: "Including my thoughts (for/to) you" Anyone else have an idea??

カール

Get 51% OFF
eriku
New in Town
Posts: 3
Joined: April 30th, 2007 2:56 am

Postby eriku » May 16th, 2007 11:53 pm

Only hiragana for こめて... then a little heart :P

Thanks!

Cielo
New in Town
Posts: 12
Joined: December 18th, 2006 4:47 am

Postby Cielo » May 27th, 2007 3:47 am

Japanese correspondence has some traditional closing salutations such as お体に気をつけてください(O-karada ni ki wo tsukete kudasai), which means "Please take care of yourself".

Since Japanese has been heavily influenced by English, you also have some closing salutations that are translations of those from English. Examples include:

愛をこめて (ai wo komete) "with love"
あなたのとも (anata no tomo) "your friend"
あなたへ想いをこめて (anata he omoi wo komete) "with love to you"

Hope this helps.

eriku
New in Town
Posts: 3
Joined: April 30th, 2007 2:56 am

Postby eriku » May 27th, 2007 2:31 pm

Wow! Fantastic!
Cieloさん、まことにどうもありがとうございました。

Return to “Learn All About Japanese”