Postby Charles » May 11th, 2006 12:13 am
The を identifies the direct object of the verb. If you have more than one direct object, combine them with 「と」 or 「や」 and then use 「を」.
So, writing 「日本語を 勉強を します」is nonsense in the way that saying "I am doing Japanese and doing studying" is nonsense. Which one are you doing?
This is solved by saying 「日本語を 勉強します」because now the verb has changed to "study," and Japanese becomes the object identified by を that you are studying.
何を 勉強しますか。
日本語を 勉強します。
So, use 勉強します when you want to use it as a transitive verb (when you are studying something in particular). When it's intransitive and you're just studying, either one is fine.
Some other words that work in the same manner are 買い物をします<ー> 買い物します and 食事をします<ー>食事します.
Okay, now some mischief. :) When you say any 「[noun] を します」 phrase, you're saying the noun is the object of doing. My professor would transate it as "doing the [noun] thing." Most nouns here sound ambiguous, roundabout and silly, and that's why they're never ever used. But in some situations, it could be useful when you're having memory loss.
So, let's say you're in Japan and you want a passerby to take a picture of you and your partner next to a monument. Embarrassingly, you forget how to say 「写真を 写す」 but you remember 写真. You might try asking 「写真を してください」 or "please do the picture thing." You'll get a strange look at first and maybe even a laugh, but it might work. Just be sure you go back and learn what you forgot!