Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

dewa or ja arimasen

Moderators: Moderator Team, Admin Team

erok
New in Town
Posts: 13
Joined: December 5th, 2006 6:10 am

dewa or ja arimasen

Postby erok » December 6th, 2006 6:12 am

How do I know which to use?
'dewa arimasen' or 'ja arimasen' ??
(I guess I am referring to beginner lesson #11) The notes say either one can be used - but is there a rule to determine which one?
Thanks in advance,
Eric

erok

Bueller_007
Expert on Something
Posts: 960
Joined: April 24th, 2006 8:29 am

Re: dewa or ja arimasen

Postby Bueller_007 » December 6th, 2006 7:43 am

erok wrote:How do I know which to use?
'dewa arimasen' or 'ja arimasen' ??
(I guess I am referring to beginner lesson #11) The notes say either one can be used - but is there a rule to determine which one?
Thanks in advance,
Eric

erok

じゃ is a contraction of では, like can't is a contraction of cannot. Both are acceptable. In spoken Japanese, it's probably more natural to say じゃ, because it rolls off the tongue easier. では would be used more in written contexts. But basically, they're interchangeable.

Jason is the resident keigo expert, so maybe he'll tell us if では is more polite than じゃ. My hunch is that it's perhaps more formal or bookish, but not more polite.

Get 51% OFF
erok
New in Town
Posts: 13
Joined: December 5th, 2006 6:10 am

Thanks

Postby erok » December 7th, 2006 6:01 am

Thank you for yur reply.
erok

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Re: dewa or ja arimasen

Postby Jason » December 7th, 2006 3:57 pm

Bueller_007 wrote:Jason is the resident keigo expert, so maybe he'll tell us if では is more polite than じゃ. My hunch is that it's perhaps more formal or bookish, but not more polite.

Well, I don't know about being a keigo expert, but anyway...

Since では is used often in spoken Japanese, I would be hesitant to call it "bookish." In normal situations, the difference in politeness would probably be negligible. The one exception I can think of is if you used ではない in an informal conversation. Since it's not used much in informal situations, it may actually sound considerably more forceful than じゃない.

In a business or other formal situation where formality = politeness, yes, it's definitely more polite.
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Return to “Learn All About Japanese”