Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Thank you for doing....

Moderators: Moderator Team, Admin Team

KeithH
Been Around a Bit
Posts: 30
Joined: April 26th, 2006 1:20 pm

Thank you for doing....

Postby KeithH » September 27th, 2006 7:52 pm

I know how to say thank you, of course. But, how do you thank someone for doing something specific for you?

"Thank you for helping me."
or
"Thank you for listening to me."
or
"Thank you for loaning me $5,000,000." (I need this one often)

...thanks!

Solvi
Established Presence
Posts: 74
Joined: April 28th, 2006 1:26 pm

Postby Solvi » September 27th, 2006 11:03 pm

Several of my Japanese pen friends say メールありがとう, so that probably applies to other objects as well (please let me know whether I'm right or wrong on this). I haven't got a clue about actions though. :(

Get 51% OFF
Bueller_007
Expert on Something
Posts: 960
Joined: April 24th, 2006 8:29 am

Postby Bueller_007 » September 27th, 2006 11:30 pm

Yes. You can just say Nounをありがとう. (The particle often gets dropped.)
Or instead Verb.te-formありがとう.

KeithH
Been Around a Bit
Posts: 30
Joined: April 26th, 2006 1:20 pm

Postby KeithH » September 28th, 2006 1:57 pm

そうですか?SolviさんとBuellerさんは教えてありがとう!

Bucko
Expert on Something
Posts: 111
Joined: May 16th, 2006 12:47 am

Postby Bucko » October 14th, 2006 10:13 am

Might be better to use the て form plus くれて etc.

教えてくれてありがとうございます。

This gives more of an impression that a favour was done.

tiroth2
Established Presence
Posts: 77
Joined: August 19th, 2006 1:11 pm

Postby tiroth2 » October 14th, 2006 3:04 pm

You'll want to use 教えてあげて for teachers, since くれる is for someone on the same level as you.

Bucko
Expert on Something
Posts: 111
Joined: May 16th, 2006 12:47 am

Postby Bucko » October 14th, 2006 3:16 pm

tiroth2 wrote:You'll want to use 教えてあげて for teachers, since くれる is for someone on the same level as you.


What do you mean here tiroth2? 私に教えてあげて is grammatically incorrect as far as I know. When you (or someone in your group) receives something, you use くれる for 'give'. Both くれる and あげる mean 'give', it just depends on the who the receiver is.

If you want to be more polite (like with a teacher) you'd say something like 教えってくださってありがとうございます。

Please correct me if I'm wrong.

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » October 14th, 2006 9:41 pm

教えてくださって is correct here. Or if you want to be even politer:

教えていただいて感謝です。
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Return to “Learn All About Japanese”