So i've been trying to read the story on this website.
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Gaien/7211/Japanese/monkeyj.html
And the second sentence
猿回しや動物の芸を見せて暮らしていました
who earned his living by showing off around a monkey and other animal's tricks.
my question is, when i was reading the japanese, i understood 猿回し to mean showman who performs training monkeys.
so going back to the japanese sentence, 猿回しや動物の芸を見せて暮らしていました. So he showed a showman according to my understanding of the grammar, , which doesn't translate correctly.
Or maybe it's more like 猿回しや動物の芸を見せて暮らしていました. I'm not sure how to correctly parse the sentence.