vnc20100 wrote:Yes for the first sentence I want to say: Catia is the prettiest woman
For the second sentence. I want to say: Can't wait for the Nintendo wii.
Okay, I thought so.
So in sentence 1, you've reversed your adjective & noun order.
Adjectives PRECEDE the noun in Japanese. The same as English. So, the "josei" in this sentence:
Catia san wa josei ichiban oi utsukushii desu
Should come AFTER the adjectives.
Catia san wa ichiban oi utsukushii josei desu
And you don't need to use "oi" together with "ichiban". "Most beautiful" is simply "ichiban utsukushii".
Catia san wa ichiban utsukushii josei desu
And now the sentence is okay grammatically. (カティアさんは一番美しい女性です。)
You might want to consider changing the "wa" to a "ga" depending on the context. I think normally, a "ga" would be used here, because there's only one prettiest woman.
Watashi wa Wii Nintendo matsu ja arimasen!!!
In Japanese, they don't say "can't wait for ~~". They have a similar phrase:
待ちかねる ("machikaneru")/お待ちかね ("omachikane")
But it's much more common to say 楽しみにする ("tanoshimi ni suru").
So:
Watashi wa ~~ wo tanoshimi ni shite imasu.
Means "I am looking forward to something."
Watashi wa Nintendo no Wii to iu geemuki no toujou wo tanoshimi ni shite imasu.
I am looking forward to the release of Nintendo's "Wii" game system. (私は任天堂のウィーというゲーム機の登場を楽しみにしています。)