こんばんは!
This question might be a bit complicated because there's a bit of a cross-language pun happening.
In a story I'm writing, there is a sniper named Kiera, who is fighting against a group of Japanese criminals. She overhears some of their radio chatter, and discovers that they are talking about her in Japanese.
"Kiera" I guess would be pronounced as "キーラ" by the Japanese bad guys, but slightly mispronounced it could sound like "キラー", which means "killer".
狙撃兵 means "sniper", is that correct?
So, how would the Japanese criminals say "Kiera the Sniper"? Would it be "キーラ狙撃兵" ?
And how would they say, "the Killer Sniper"? Would it be "キラー狙撃兵" or "狙撃兵キラー" ?
What I'm wondering if I can achieve, is if the Japanese characters can refer to Kiera as both "Kiera the Sniper" and "the Killer Sniper" using (almost) the same words in Japanese, making a bit of a pun on her name, and giving her a bit of an infamous reputation.
Also, a related question: the villains in the story are members of the yakuza. I know that one of the titles for a "boss" in the yakuza is "oyabun". If one character is speaking to, or about, the oyabun, is the title used like an honorific suffix to his name? As in, "I owe a debt to Sakasi-oyabun."
Thank-you for your help!