Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

A beautiful sunrise!

Moderators: Moderator Team, Admin Team

manxmike
New in Town
Posts: 7
Joined: September 16th, 2009 5:38 pm

A beautiful sunrise!

Postby manxmike » February 21st, 2013 7:37 pm

Hi,

In reply to a picture I posted on Facebook, a Japanese contact posted 綺麗な夕焼け.

While checking the kanji for sunrise and sunset I saw sunset as 日没. Is there a difference in usage between that and 夕焼け?

Thanks!

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: A beautiful sunrise!

Postby community.japanese » February 22nd, 2013 12:08 pm

manxmike-san,
good question!

As you checked, 日没 means "sunset", yes 8) Or, lieterally, "sundown" (日 = sun; 没 = down)
夕焼け is actually often translated as "sunset". This 夕焼け means the sky is burnt-coloured of evening (literally), so
it usually mentions to orange-coloured sky, whereas 日没 refers more to the fact (or time) the sun "is gone".

Hope this helps! :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

Get 51% OFF
manxmike
New in Town
Posts: 7
Joined: September 16th, 2009 5:38 pm

Re: A beautiful sunrise!

Postby manxmike » February 28th, 2013 11:13 am

Thank you Natsuko!

Return to “Learn All About Japanese”