Hello again confusionary-san,
You bring up a good point
Yes, the very literal translation is something like "In October, Lottera will do an amazing thing". やります = will do. You're right!
I think Eric and I came up with "is doing something" as a much more natural way to say it in English (what you might find in an ad in English, for example). If you think about it, though, this is also talking about the future in English, especially with the "in October" at the front.