natsukoy9313 wrote:マイケルsan, thank you very much for detailed explanation as always!
I enjoy learning about the way that Japanese is structured but I sometimes wonder how useful that knowledge really is. Knowing the theory is one thing; being able to put the theory into practice is a very different thing. For example, today I was trying to translate a sentence and it was going well up until I got to the last word, which was してる. At this point things suddenly took a turn for the worse...
First, I try looking for してる in my dictionary and then online. My vocabulary is small, so it might easily be the dictionary form of a verb I don't know. But I didn't find. So it isn't the dictionary form of a verb but it must be a word that conjugates otherwise the dictionary search would have found it.
Next I try searching for してる using Google to see how many hits it gets. I know that よかった is a very common word, and I know it gets about 200 million hits. してる gets 350 million hits. So now I'm pretty sure that it's a very, very common expression indeed.
Next I try looking at verb conjugation tables in my textbooks because it might be some verb ending I don't know about. But it doesn't seem to be that.
And now I'm stuck. It's an incredibly common word but I can't find it anywhere! I have a theory, though: I think it's a contraction of している. But that's only because if the sentence had している at the end, I would be able to understand it, so it's not a very convincing reason.
マイケル