j_bertoni2279 wrote:The usage is (or was) more varied than that. When I visited a friend in Tokyo, and she spoke to me and referred to her mother as "Okaasan", her mother corrected her to "haha".
.
But that's the point.
You weren't part of the family so your friend should have used a humble word for her mother when speaking to you. Because they should use humble words to describe their family to you as an outsider. Her mother just reminded her of her manners. In turn you would have had to use a respectful form because they aren't part of your family.
If you were part of the family, through marriage, you would both use okaasan, because within the family the mother has a higher status than both of you.
I have heard close friends brought into the family group idea though.
For learners though, the safest route is to use haha to refer to their own mother, and okaasan to refer to anyone else's. Not being Japanese they don't have to worry about usage within their own family.
I agree there is varied usage of respectful language, but it's more due to a lack of confidence in younger people using those forms. Apparently some companies run courses in it as part of the induction of new employees, so they can speak to customers and clients properly. It's possible that aspect of the language could change over the next few generations, I suppose.