Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

What's the difference between…?

Moderators: Moderator Team, Admin Team

untmdsprt
Expert on Something
Posts: 774
Joined: May 14th, 2006 10:06 pm

What's the difference between…?

Postby untmdsprt » September 17th, 2010 2:53 am

振る(ふる) , 断る(ことわる) - these could be a simple case of intransitive and transitive verbs, but if it's not then what's the difference?

答え, 返事 (へんじ) - both I believe are nouns


I've come across numerous items like these and wonder when do you use one over the other. This also could be a good idea for a lesson if it hasn't been done yet.

Thanks!

fireemblem8088
New in Town
Posts: 13
Joined: April 4th, 2010 3:16 pm

Postby fireemblem8088 » September 17th, 2010 10:37 am

It probably would be a good idea for a lesson (or part of a lesson).
Somebody please respond to my post on the lesson suggestion board where I suggest a whole SERIES of "What's the difference between?" or "When do we use A as opposed to B?" lessons.
http://www.japanesepod101.com/forum/vie ... php?t=5394
Seriously, are people afraid to post on that board or something? My topic has 115 views but not one response. I thought it was a pretty good idea.

Anyway, to answer your second question...
I think 答え is more "answer" in terms of answering a question. For example, in conversation or in a test.
Whereas 返事 means "response", as in a response to a message or something. It can be used in place of RSVP, if that gives you any idea.
But then we also have the word 返信 and 返答, and probably a couple more than I don't know about. So yeah, JapanesePod101 to the rescue?

Get 51% OFF
Javizy
Expert on Something
Posts: 1165
Joined: February 10th, 2007 2:41 pm

Re: What's the difference between…?

Postby Javizy » September 17th, 2010 2:19 pm

untmdsprt wrote:振る(ふる) , 断る(ことわる) - these could be a simple case of intransitive and transitive verbs, but if it's not then what's the difference?

Both are transitive in this case, but generally transitive/intransitive pairs use the same kanji with different okurigana, e.g. 壊す/壊れる, 冷やす/冷える. 振る and 断る are two separate words.

振る has a ton of meanings, but I think the one you're after is 'to reject, turn down, dump'. It seems to be used mostly in the passive when somebody gets dumped by their partner or rejected during ナンパ or 告白. 断る means, more generally, to turn down or reject a request in all sorts of situations.

untmdsprt wrote:答え and 返事

These can be interchangeable, but you most often hear 返事 used to refer to a reply to an e-mail, text, letter etc, and 答え as the answer to a question.

If I have this problem, I find that J-J definitions are useful. Since the problem is in using the words though, I think it's best to try and see them being used as much as possible. Ideally this would happen naturally through reading, conversation, watching TV etc, but if you need to force the issue, try typing the word into Google or using something like Jim Breem's example sentence search.

Return to “Learn All About Japanese”