xmoonsirenx wrote:1. nihongo benkyou o suru no ga suki desu. <--Should "ga" go after nihongo?
2. nihongo ga benkyou o suru no ga suki desu. <---is the particle "o" neccessary?
3. nihongo ga benkyou suru no ga suki desu.<--what's wrong here?
が marks the subject, を marks the direct object of a transitive verb. If you're unfamiliar with these concepts, then try wiki'ing them or something because it's pretty important. Japanese relies on particles to explicitly mark these parts of speech, whereas English relies on the word order. If I translate your sentences, you might get the gist.
1. I like Japanese studying. (needs a 'no' after 'nihongo' though).
2. Japanese language likes doing studying.
3. Japanese language likes studying.
As for 'koto', it's not always interchangeable. You use it to talk about slightly more abstract things, so it would sound unnatural here, since you have first hand experience of studying Japanese. You have to use 'koto' no matter what at the end of a sentence though. There are lots of good explanations about all this stuff in
A Dictionary of Basic Japanese Grammar by Seiichi Makino. A little pricey, but a great resource.