A short notice, before I answer: You all are user of JapanesePod101, isn´t it? How about learning this really simple rules by yourself using the material on this website?
All what you need is a name and the knowledge, how it should be pronounced, some knowledge about the pronounciation of your own language, a
katakana table, some experience about some common japanese pronounciation rules. I. e. it is helpful to know, when the Japanese don´t speak a vocal (in German we say 'to swallow a vocal' - how do you describe this in english?). Some examples:
- except of the five vowels and 'n' there are only syllables in Japanese, you have to replace consonants with proper syllables, i. e. german 'Arbeit', which have an 'r' in the middle and ends with a 't' becomes 'arubaito' in Japanese (which already exists in Japanese, but with the different meaning 'side job')
- the 'u' and 'i' sound is often omitted, especially in 'su', 'ku' and 'shi', i. e. 好き"suki" = "s'ki", たくさん"takusan" = "tak'san" or 山下'Yamashita' = "Yamash'ta". So you can use them nearly like the accordant consonants 's' 'k' and 'sh' i. e. 'restaurant' becames レストラン 'resutoran' pronounced "res'toran", 'actor' becomes アクター 'akutaa', pronounced "ak'taa" and 'Ashton' would become アシュトン "Ash'ton" in Japanese
- 's' is mostly pronounced hard, as in 'soft', which is mostly no problem for english words, but in German we have often a soft 's', pronounced something like the english 'z' (softer), so for german words we have to use often the Japanese 'z' line (ザ'za', ヂ'zi', ズ'zu', ゼ'ze', ゾ'zo')
- 'z' is pronounced soft as in - sorry, I don´t know an example in English for now
- for longer vowels you can use 'ー'
- some combinations are not available in Japanese, i. e. si or ti, you have to replace it with 'shi' or 'chi' - the pronunciation is slightly different, but no way to change this
- Japanese are creative, so there are new creations transcribing european words, i. e. ウェ'we'、ヴェ've'、ヴィ'vi'、ウィ'wi'、ティ'ti' (wiki) (sorry, this particular information in this article is not available in English, search for 'Erweiterte Katakana' and you´ll find an interesting table)
- there is no 'l' in Japanese. The 'r' is pronounced in the middle of 'r' and 'l', so you have to use this line (ラ'ra', リ'ri', ル'ru', レ're', ロ'ro'), i. e. 'Rondon' ロンドンfor 'London'
- ...
There are some more rules and such a 'transcription table' is different, depending on from which language you want to transcript.
Then you can transcript your own name often better than japanese textbooks, believe me. There are many errors in the way, european words are transcribed into Japanese (at least in my language). I. e. in some japanese textbooks for German they transcribed the word for 'exercise', which is in german 'üben' (ueben) with 'yuuben'/ユーベン - which is wrong in my eyes (and for my ears
). Because the japanese 'u' is likely the same as the german 'ü' (ue), they can simply use 'uuben'/ウーベン, which meets our pronounciation much better (explaining the reason in english is too difficult for me, sorry
).
Naturally, some experience transcribing names into japanese would help. I can write my own language completely in katakana, helping japanese learners to proper pronounce the german language. So take some words of your own language and transcribe it - it is fun! And native english speakers have some benefits, because most of the nowadays available katakana words are transcribed from amerikan english - so you have many examples to work on.
All the needed stuff is available on JapanesePod101s
Learningcenter and all you have to know about pronounciation are described in the lessons - so my advice: Use all the great stuff here, guys!
And last but not least, there are many ressources available in the internet, i. e.
http://www.btinternet.com/~ted.power/l1japanese.htmlhttp://www.sljfaq.org/afaq/english-in-japanese.htmlhttp://en.wikibooks.org/wiki/Japanese/PronunciationBut to answer your question, my suggestion is:
ソーウェー・エティエン (soouee et'ien) or
ソーヴェー・エティエン (soovee et'ien)
It´s a french name, isn´t it? French is quite difficult, I think, because there are many syllables, which are not available in Japanese.
- 'ti' in 'Etienne' is not availabe, so you have to replace it by 'te' and a small 'i'
- I think, the 'e' at the end of 'Etienne' is not pronounced, isn´t it? that´s why I end only with 'n'
- 'va' or rather 've' is not available, so you have two choices: 1st is ヴぇ(very soft 'be') 2nd is ウェ('ue' like in 'スウェーデン語'/'sueedengo = swedish)
- to lengthen the last vowel of Sauvay, you should use 'ー'