Postby QuackingShoe » February 4th, 2010 11:44 pm
Japanese implies even more than English does. Japanese very often don't finish their sentences. Listen to (or be engaged in) a Japanese conversation sometime. You'll rapidly find that they leave so many of their statements open for their partner to mentally fill in, that if you don't already know what they're talking about or have expansive cultural fore-knowledge, you're screwed!
Anyway, that's what's happening here. He's just not finishing. But he is saying 'because,' or as mieth put in his translation, 'so'. These two words have identical meaning in English, they just have different function.
Which I think is what's confusing you. You're locked into 'because' for whatever reason, and English word order. So you're seeing this and thinking, "I got it! Because I''ll just be 10 more minutes!"
Which doesn't make sense, because in English, we'd expect "I got it" to be the result of that cause. "Because I'll just be 10 more minutes, I got it!" That's how we're used to constructing thoughts with 'because'.
But replace with "so" (or, you know, から, since that's the actual word being used here) and it makes sense. "I got it! I'll just be 10 more minute so (stop nagging me)!"
Finishing a sentence with から in this way is ridiculously common since it lets you not say the really rude thing at the end, but still get the idea across. Also common when the result is embarrassing or whatever...
As for how to translate it, you don't. It's easy to leave what you're saying unsaid in Japanese, but it isn't in English, at least not in the same places. "I'll be done in 10 minutes so!" doesn't sound at all like the Japanese sentence. You can't do it word for word. You just find an overall sentence that gives off the same feel.
Final note. から after a verb, adjective, or the copula is always that 'because' から. The other からs mean 'from' or 'after', and are used adjacent to nouns or after て.
(probably they just all mean 'from' and it's a bad case of the logical flaw of correlation=causation embedding itself into a language, like the English word 'since,' but nevermind)