Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

What's my name in Japanese? (make requests here!)

Moderators: Moderator Team, Admin Team

danielleatyou
New in Town
Posts: 3
Joined: June 7th, 2009 2:24 pm

thanks:!

Postby danielleatyou » June 8th, 2009 2:50 am

arigato gozaimasu!. ^^ peace.

_Scarlett_
New in Town
Posts: 1
Joined: June 11th, 2009 12:53 pm

Postby _Scarlett_ » June 12th, 2009 4:03 pm

I think I have it, but I want to check to be sure.

Scarlett Gooding

Get 51% OFF
QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » June 12th, 2009 6:08 pm

スカーレット・グッディング
sukaaretto guddingu (note this 'di' must be typed dhi or deli or some equivalent when using an IME to achieve ディ, as otherwise you'll get ヂ which is pronounced 'ji')

jazzbeans
Established Presence
Posts: 77
Joined: November 15th, 2008 2:16 pm

Postby jazzbeans » June 12th, 2009 8:03 pm

My surname is Monahan.

I currently write this as モナハン.The MON sounds like the MON in Pokemon,
Not the MON in the name Mona. I think it's a good translation as, if it was "Mona"
sounding, it would probably be モーナハン. But I just want advice!

Thanks!

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » June 12th, 2009 10:19 pm

The name 'Mona' is モナ in Japanese as well, not モーナ. I'd just leave it the way you have it.

But honestly, with a lesser-known name like Monohan, you can do whatever you want with it. Whatever feels best.

Edit: Also, if you search for モナハン in google or wikipedia, you'll find tons of examples (mostly for the spelling Monaghan, but I assume your spelling is an alternate americanization of that), and virtually 0 for モーナハン.
Last edited by QuackingShoe on June 12th, 2009 10:23 pm, edited 1 time in total.

valery
New in Town
Posts: 6
Joined: May 28th, 2009 1:36 am

a name including "th"--anyone?

Postby valery » June 12th, 2009 10:20 pm

HI! Firstly, i wanted to thank Quacking Shoe for the prompt response to my name translation request... now another question:

how do we write the "TH" dipthong or the "KR" sound? I have a friend named Matthew Kreitzer, and I would like to show him how to write his name. Can we use "tsu" for the "tz"?

maybe I better ask in general, how are foreign names actually constructed in kana? I am just making it up.

My hiragana is better, but my katakana stinks..... I will have it all down by the end of the summer. I try every day.


Any info appreciated.
Thank you in advance,

Valery Turner

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » June 12th, 2009 10:37 pm

@Valery,

Unfortunately, you really can't represent 'th' in any meaningful way because Japanese has nothing similar to that sound at all. In the case of Matthew (which isn't the normal 'th' anyway), it gets butchered into マシュー (mashuu). In other instances (like the word 'the') you end up with ザ (za).

'kr' just gets turned into kur-. like Like Kristin is クリスティン (kurisutin).

Anyway, Kreitzer is probably クレッツァー, so his full name would be マシュー・クレッツァー(mashuu kurettsaa)

For the record, I make use of Japanese google, Japanese wikipedia, and plenty of guesswork (I couldn't find "Kreitzer" so I guessed クレッツァー which came up with 'Kretzer' instead) based on experience to determines these things.

Edit: Actually, upon reconsideration, you might consider クレイツァー(kureitsaa) as well for Kreitzer. I can't find nearly as many examples of it used, but it might fit his name better. Whichever he thinks works better.

jazzbeans
Established Presence
Posts: 77
Joined: November 15th, 2008 2:16 pm

Postby jazzbeans » June 12th, 2009 11:11 pm

QuackingShoe wrote:The name 'Mona' is モナ in Japanese as well, not モーナ. I'd just leave it the way you have it.

But honestly, with a lesser-known name like Monohan, you can do whatever you want with it. Whatever feels best.

Edit: Also, if you search for モナハン in google or wikipedia, you'll find tons of examples (mostly for the spelling Monaghan, but I assume your spelling is an alternate americanization of that), and virtually 0 for モーナハン.


Thanks for the help QuackingShoe! Monaghan is Irish. =)
Monahan is also Irish, an alternative spelling to distinguish between the Catholics and Protestants (mine's Protestant) I was told. But, it appears that in America it's said like Mona-han. Not Mon-ahan. S'why I'm now unsure about the katakana spelling. But I suppose if I was speaking, it wouldn't matter as I would say my name as it's said =)

Thanks again!

tidu
New in Town
Posts: 3
Joined: July 2nd, 2008 10:39 pm

Postby tidu » June 15th, 2009 10:33 pm

Jessi wrote:I can't give you your last name unless I know how it is pronounced :( But if the vowels are the same as in Japanese, than it might be: サウナバーラ. (sa-u-na-baa-ra)


Did some testing with a text to speech program and worked out that サウナバーラ is really close to what my name sounds in Finnish too. In my first name though the Japanese ジョ sound is way off from the Finnish jo (works well with English Johnny etc.) but ヨ was spot on (also makes my name easier to write:)

Is there a difference (in pronunciation/use) with サウナバラ and サウナバラ ?

- Joni (ヨニちゃん)

wejarvis4
New in Town
Posts: 3
Joined: June 18th, 2009 10:16 pm

My Name

Postby wejarvis4 » June 19th, 2009 7:45 pm

My Name is Wayne Erik Jarvis. What would it be in Japanese?

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » June 19th, 2009 9:56 pm

tidu wrote:Is there a difference (in pronunciation/use) with サウナバラ and サウナバラ ?

Nope. But long vowels are always ー in katakana.

@wejarvis4
ウェイン・エリック・ジャーヴィス

bcg17
New in Town
Posts: 1
Joined: June 24th, 2009 9:45 pm

name

Postby bcg17 » June 24th, 2009 11:12 pm

does anybody know the translation for Ben Cady :?:

bcg17

Sp3ctre18
Been Around a Bit
Posts: 27
Joined: June 23rd, 2009 1:04 am

Postby Sp3ctre18 » July 4th, 2009 12:13 am

cool thread. :)

私はFajardo Rhoiです。

So I think my name, Rhoi Fajardo, (pronounced "Roy Fahardo") would be spelled:

ロイ フアハルド

Right? :)

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » July 4th, 2009 12:28 am

Ben Cady = ベン・キャディ, or ベン・ケイディ depending on how you pronounce it.

Rhoi: You want something like ロイ・ファハルド. Mind the size of the characters; ファ and フア are different.

Sp3ctre18
Been Around a Bit
Posts: 27
Joined: June 23rd, 2009 1:04 am

Postby Sp3ctre18 » July 4th, 2009 1:47 am

oh, duh, you're right. Thank you. I knew something looked funky - and to think i've been writing quite a few things with small characters today! Thanks for the correction. :)

Return to “Learn All About Japanese”