Hello guys!
IM running through the AJATT method (20 sentences a day) I think I am running to far ahead on the certain kanji I try and remember... but thats not what im asking for help for
The thing is... In my 頭, i keep translating the 日本語の言葉 into 英語, its involuntry but i cant seem to not do it! With nouns its easier because you can picture a "車" for instance, but for things like "forever" (いつまでも) etc etc i always turn it into 英語.
How did you guys get around this? Does it simply come with 時間?
You start off making everything 英語, but knowing that [この言葉] is the same as [その言葉] until your brain just doesnt need to change it?
それとも am i doing something which can harm my 日本語??
Im finding things like 試合 AND 教室 AND 真面目 really 難しい to remember because im focusing on what readings i know and the 英語 translation instead of the overall 言葉, which I THEN have to understand.....良くないね!
助けてください!