Less time is now spent on lengthy introductions with little value. That is good.
Now Miki's blog (that was very nice) is gone, I again suggest that the staff focus on:
1. Including easier to understand and helpful translations. Sometimes the translations are cute and young sounding, but could be more clear.
2. Making sure all parts of the lessons are included in Kanji, kana, romaji, and English sections. There is rarely a lesson that is error free and does not contain lines of omissions. Often the errors create confusion, at least for me.
Even the yojijukugo lessons, although interesting, have less value to me than the regular lessons. It is a matter of priorities. My humble suggestion is to not replace Miki's blog with something else, take a slower pace to equalize the quality in the pdfs with the obvious quality in the verbal lessons.