Postby wccrawford » February 3rd, 2009 12:27 pm
This is what I really, really hate about romaji. There are so many ways to do it and more are horrid.
The worst ones are the ones that try to be true to the kana and do things like 'ti' instead of 'chi'. It makes it just about impossible to sight-read them. You have to constantly convert what's written into different sounds.
For example: ちがいます would be tigaimasu instead of chigaimasu. (I'm talking to you, Eleanor Harz Jordan! Cripes I hate that book.)
My second most hated are the ones that get cutesy with it and write gambatte instead of ganbatte. That does -not- sound like an 'm' when native speakers say it!
And in case there just wasn't enough, IME's require silly little tricks when typing, instead of just taking romaji.
For example: For minna you would have to actually type minnna or min'na.
Yes, I understand why it's required, but it's a pain to have yet another way of romanizing.