jbraswell wrote:そして「自分の名前ほど、立派な名前は、他にないのだ」というくらいの気持ちと誇りをもって、遠慮なく全員に聞こえるように、”はっきり”言っていただきたいものです。
Wow. Since when do Japanese people actually
want to stand out amongst their peers? I suppose knowing the rest of the context here would help, but here's how I interpret that, using your desired "robot" style, going from back-to-front since it aids a logical conversion to English:
”はっきり”言っていただきたいものです。
"a thing of wanting [to receive the great honor of] [it] to be said clearly" ("もの" is answering something brought up earlier in the paragraph). Remember that an action with いただくis
never done by the speaker of a sentence.
遠慮なく全員に聞こえるように、
"so that it may be heard by all." I believe Rod Wadd is correct in the usage of 遠慮なく. The word 遠慮 itself has quite the cultural nuance-- it refers to the polite restraint that Japanese society requires in formal settings. Oftentimes, you will see this word used in lieu of "do not" on prohibition signs. "Do not enter" might be written as "please refrain [use polite restrait] from entering." For the rest of the sentence, 全員に聞こえる is pretty straightforward, and the ように just links it as the objective of the following 「はっきり」言って・・・
気持ちと誇りをもって
Again Wadd has got it right. "have the pride and feelings..." More detail about what kind of feelings we're talking about come next:
「自分の名前ほど、立派な名前は、他にないのだ」
In grand robot style: "as for a fine name to the extent of one's own, it doesn't exist in others." This isn't a terribly difficult sentence to get the gist of, but how Japanese word is all topsy-turvy with English can certainly throw one off sometimes.
遠慮なく is defined as frankly, or without reservation, but it seems weird to talk about others hearing you without reservation, instead of you saying something without reservation, right?
Right.
Putting it all together:
そして「自分の名前ほど、立派な名前は、他にないのだ」というくらいの気持ちと誇りをもって、遠慮なく全員に聞こえるように、”はっきり”言っていただきたいものです。
"a thing of wanting [to receive the great honor of] [it] to be said clearly" "without reservation" "so that it may be heard by all." "as for a fine name to the extent of one's own, it doesn't exist in others."
Thanks a bundle in advance. It will help me sleep better at night!
I'm glad I'm not the only one known to get out of bed in the middle of the night to confirm something in a dictionary.
Corrections/further details are always welcome.