I was corrected on some of my Japanese sentences and I have some questions.
The first sentence was
万が一あなたは田中さんですか?
then I was corrected
もしかしてあなたは田中さんですか?
I was wondering why 万が一(by any chance) wouldn't work there...any help?
Then I wrote this sentence
万国はとってもきれいだな。
and she did not even understand what I was trying to say. I was trying to say that "all the countries in the would are very pretty, right?". I am not understanding what I did wrong there.
Another sentence
皆さん見れ、万引きだ!
then it was corrected to this
皆さん見て、万引きだ!
I knew when writing the sentence that using the -te form can make a command but there is a command form so I used it. So 見る became 見れ. Explanation of what I did wrong here?
Another...
その部屋に七人がいる。
then was corrected to
その部屋に七人いる。
I thought that the が was necessary here, no?
and another
彼は縄を下げる。
corrected to
彼は縄を下ろす。
No understanding the correction here either...
2nd to last one! Sorry!
俺はどこの。
corrected to
俺のはどこ。
She thought I was trying to say "where is mine". But I was actually trying to say "where am I?" with an explanatory の at the end, like I was asking somebody. What did I do wrong?
Last one!
たくさん水はいいです。
corrected to
たくさんの水はいいです。
She wasn't sure what I trying to say but she thought I was trying to say something about water being good for your health...and I meant to say "a lot of water is good" which good be interpreted as water is good for your health but why did she add the の there?
I'm sorry for so many questions but help would be greatly appreciated! Thank you.