Moderators: Moderator Team, Admin Team
lolillo wrote:Ulver_684 wrote:maxiewawa wrote:iMuchos Gracias!
Maxiewawa-san guey!
It is muchas gracias not muchos because you are like saying too much thank you.
"Mucho" (masculine, singular), "mucha" (feminine, singular) mean "much".
"Muchos (masculine, plural), "muchas" (feminine, plural) mean "many".
Since "gracia" is feminine, there must be a correlation between the two words, both in feminine, therefore "muchas gracias" ("many thanks"). (As opposed, for example, to "muchos chicos" - "a lot of boys").
Ulver_684 wrote:lolillo wrote:Ulver_684 wrote:maxiewawa wrote:iMuchos Gracias!
Maxiewawa-san guey!
It is muchas gracias not muchos because you are like saying too much thank you.
"Mucho" (masculine, singular), "mucha" (feminine, singular) mean "much".
"Muchos (masculine, plural), "muchas" (feminine, plural) mean "many".
Since "gracia" is feminine, there must be a correlation between the two words, both in feminine, therefore "muchas gracias" ("many thanks"). (As opposed, for example, to "muchos chicos" - "a lot of boys").
Lolillo-san!
You sound like David-san from Survival Phrases, is that you David-san?
lolillo wrote:Ulver_684 wrote:lolillo wrote:Ulver_684 wrote:maxiewawa wrote:iMuchos Gracias!
Maxiewawa-san guey!
It is muchas gracias not muchos because you are like saying too much thank you.
"Mucho" (masculine, singular), "mucha" (feminine, singular) mean "much".
"Muchos (masculine, plural), "muchas" (feminine, plural) mean "many".
Since "gracia" is feminine, there must be a correlation between the two words, both in feminine, therefore "muchas gracias" ("many thanks"). (As opposed, for example, to "muchos chicos" - "a lot of boys").
Lolillo-san!
You sound like David-san from Survival Phrases, is that you David-san?
No, Ulver_684-san, I am not David-san, I am just lolillo (real name, Manuel).
markystar wrote:watermenさん、 you have a lot of good insights.
i don't agree with you about malay or indonesian. i have a lot of friends from both countries who tell me that can't even speak those languages. chinese and english prevail. i also get the impression they look down on the native tongue. i don't know enough about it, but here in japan the people i know from those places act that way. seems like english is their lingua franca.
as for Russian and Arabic. i totally agree with you. i can't say much about it at this point but..... we've already touched on arabic with survival phrases. so stay tuned for more!
Hindi is also interesting, except that it was a forer British colony so educated people doing business in that country speak natural english. But I agree that foreigners never bother to learn it, so it's worth the time.
everyone, keep the compliments and complaints coming, please!!!
markystar wrote:watermenさん、 you have a lot of good insights.
i don't agree with you about malay or indonesian. i have a lot of friends from both countries who tell me that can't even speak those languages. chinese and english prevail. i also get the impression they look down on the native tongue. i don't know enough about it, but here in japan the people i know from those places act that way. seems like english is their lingua franca.
as for Russian and Arabic. i totally agree with you. i can't say much about it at this point but..... we've already touched on arabic with survival phrases. so stay tuned for more!
Hindi is also interesting, except that it was a fomrer British colony so educated people doing business in that country speak natural english. But I agree that foreigners never bother to learn it, so it's worth the time.
everyone, keep the compliments and complaints coming, please!!!
lolillo wrote:Ulver_684 wrote:Manuel-san!
Nice to know you here on JP101 my friend!
Thank you. Same here.
lolillo wrote:Ulver_684 wrote:
Manuel-san!
Que parte de espana eres tu?
Soy de Madrid, pero ahora vivo en Canarias. ¿Y tú? ¿Eres de Méjico? (Lo digo por lo de "güey")
kitty-chan wrote:By Irish do you mean Gaelic?