Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Let's play しりとり (Season 2)

Moderators: Moderator Team, Admin Team

Elfunko
Expert on Something
Posts: 169
Joined: November 18th, 2006 8:58 pm

Postby Elfunko » November 27th, 2007 8:20 am

偽作 ぎさく
fake/counterfeit

Damn, Jason owned my face. You studyin for 1kyu or somethin?? Jp101 crew also. Its cheatin, but Im checkin my dictionary for cool words Ive never seen before. So sue me, cant keep up with them buggas. :)

jemstone
Expert on Something
Posts: 321
Joined: August 13th, 2007 1:50 pm

Postby jemstone » November 27th, 2007 9:20 am

くつした - socks
was tempted to write shoes but i wanted to use a new word that i learned recently... socks!
- まもる
くろくておおきくてかたくてひかててくさくてきみおなこえがあげるせぶつ。

Get 51% OFF
Rizu
Established Presence
Posts: 62
Joined: January 15th, 2007 12:24 am

Postby Rizu » November 27th, 2007 11:36 am

卵 たまご egg

watermen
Expert on Something
Posts: 401
Joined: October 3rd, 2007 7:47 pm

Postby watermen » November 27th, 2007 7:49 pm

Rizu wrote:卵 たまご egg


Time files, have not been here for a while and it is season 2 now.

This is my word today...
午後(ごご) :P

jemstone
Expert on Something
Posts: 321
Joined: August 13th, 2007 1:50 pm

Postby jemstone » November 28th, 2007 1:09 am

watermen wrote:Time files, have not been here for a while and it is season 2 now.

This is my word today...
午後(ごご) :P

it's only in season 2 coz i fouled up... =P

ごみばこ - rubbish bin
- まもる
くろくておおきくてかたくてひかててくさくてきみおなこえがあげるせぶつ。

watermen
Expert on Something
Posts: 401
Joined: October 3rd, 2007 7:47 pm

Postby watermen » November 28th, 2007 2:01 am

jemstone wrote:
watermen wrote:Time files, have not been here for a while and it is season 2 now.

This is my word today...
午後(ごご) :P

it's only in season 2 coz i fouled up... =P

ごみばこ - rubbish bin


コンピュータ

Shaydwyrm
Expert on Something
Posts: 117
Joined: July 15th, 2007 11:22 pm

Postby Shaydwyrm » November 28th, 2007 2:29 am

watermen wrote:コンピュータ


タンパク質(たんぱくしつ)

I work in a bio lab all day :shouganai:

Also, one of the rules in the wikipedia article is that only nouns are allowed. Are we dropping that rule, 'cause we've got a few adjectives in here.

watermen
Expert on Something
Posts: 401
Joined: October 3rd, 2007 7:47 pm

Postby watermen » November 28th, 2007 2:40 am

Shaydwyrm wrote:
watermen wrote:コンピュータ


タンパク質(たんぱくしつ)

I work in a bio lab all day :shouganai:

Also, one of the rules in the wikipedia article is that only nouns are allowed. Are we dropping that rule, 'cause we've got a few adjectives in here.


Yeah...you are right, only noun are allowed, from today onward only nouns are allowed.

妻(つま) means wife.

Shaydwyrm
Expert on Something
Posts: 117
Joined: July 15th, 2007 11:22 pm

Postby Shaydwyrm » November 28th, 2007 3:48 am

watermen wrote:妻(つま) means wife.


瞼(まぶた)

I wonder if anyone saw my mistake that was up for about 10 seconds....

watermen
Expert on Something
Posts: 401
Joined: October 3rd, 2007 7:47 pm

Postby watermen » November 28th, 2007 4:22 am

Shaydwyrm wrote:
瞼(まぶた)

I wonder if anyone saw my mistake that was up for about 10 seconds....


たこ焼き :kokoro:

jemstone
Expert on Something
Posts: 321
Joined: August 13th, 2007 1:50 pm

Postby jemstone » November 28th, 2007 7:21 am

きつね - fox (i think)
- まもる
くろくておおきくてかたくてひかててくさくてきみおなこえがあげるせぶつ。

Shaydwyrm
Expert on Something
Posts: 117
Joined: July 15th, 2007 11:22 pm

Postby Shaydwyrm » November 28th, 2007 8:21 am

粘り(ねばり) gooiness (viscosity if you want to be boring)

jemstone
Expert on Something
Posts: 321
Joined: August 13th, 2007 1:50 pm

Postby jemstone » November 28th, 2007 2:46 pm

Shaydwyrm wrote:粘り(ねばり) gooiness (viscosity if you want to be boring)
りょくちゃ - green tea!
- まもる
くろくておおきくてかたくてひかててくさくてきみおなこえがあげるせぶつ。

watermen
Expert on Something
Posts: 401
Joined: October 3rd, 2007 7:47 pm

Postby watermen » November 28th, 2007 7:54 pm

jemstone wrote:
Shaydwyrm wrote:粘り(ねばり) gooiness (viscosity if you want to be boring)
りょくちゃ - green tea!


大和(やまと)

beata
Been Around a Bit
Posts: 16
Joined: November 13th, 2007 7:47 pm

Postby beata » November 28th, 2007 10:17 pm

watermen wrote:大和(やまと)

とら tiger

Return to “Learn All About Japanese”