Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Translation request (please!)

Moderators: Moderator Team, Admin Team

WalterWills
Expert on Something
Posts: 154
Joined: May 19th, 2007 9:25 pm

Translation request (please!)

Postby WalterWills » July 12th, 2007 7:45 pm

めーるを まちがって けしてしまったので もういちどください

I understood "moichido kudasai", at the end.

But what does "めーる" mean?? Is it "Merru"?

まちがって = Machigatte - to be wrong?

What about "けしてしまったので"

"Keshiteshimattanode"??


Thanks a lot. It was in response to a message I sent him- I guess this message is to say that what I wrote didn't make sense, and could I say it again, right? My hiragana message was written without spaces but I thought that was the Japanese way. I wrote the same message (at least, I think it was the same) to some other Japanese penpals and they understood.

BTW, I was speaking to him (as in, verbally), and I never realised how BAD I was at Japanese! The conversation (!) was pretty much "Sumimasen, wakarimasen" practice for me, although he was laughing a lot so I guess we both had fun!!

Bueller_007
Expert on Something
Posts: 960
Joined: April 24th, 2006 8:29 am

Postby Bueller_007 » July 12th, 2007 10:10 pm

He accidentally deleted your mail.

Get 51% OFF
WalterWills
Expert on Something
Posts: 154
Joined: May 19th, 2007 9:25 pm

Postby WalterWills » July 13th, 2007 12:04 am

Oh! That explains everything!
I was confused because, as far as I knew, my message was perfectly understandable!

Thanks a lot!

Return to “Learn All About Japanese”