tintinium wrote:Brian wrote:
Well I may have the opportunity to go to Japan for a year on a university exchange program, but you need to be an intermediate level speaker in order to go. Up until this point I've just been learning the language on my own without being in a classroom environment where I can practice speaking. I'm sure you can probably survive in Japan with almost zero Japanese but for my path there I need to improve my speaking much more. By the way, how long have you been studying the language?
Sorry Frankenstein. I'll try not to use too much 日本語。
Brian, I can see your point about the language. I'd say go for it on the exchange program. I was surprised upon going to Japan, about how useful katakana was. Which, on the first time I went, was quite rusty. I had only 3 months of Japanese under my belt then. Since then, I've been back once. I've been learning for about 16 months. From 0 knowledge to now. Went through the Pimsleur program, used the internet, took a few night courses, once weekly, for a few of those months, and try to ask my fiancee when I have questions. However, she's not a natural translator, and we converse in English with about 10-15% Japanese thrown in there for expressions like がんばって and other useful expressions.
I LOVE languages, but to tell you the truth, I probably would've chosen Chinese, had I not met my soon to be wife. Much much more useful in general and on the West Coast.
That's great that you can throw some Japanese phrases in there that don't have English equivalents. A pleasant side effect of learning Japanese has been the discovery of just how much language influences the way we think.
Par exemplum: すみません
‘Thank you for going to the trouble on my account, forgive me for being a burden on you.’
It’s a blurry line between I’m sorry/Excuse me/Thank you.
or imagine trying to say something like お疲れ様 in english. 'Mr. tired?'
The Japanese quest to be polite and homogenous has lead to the language being ambiguous and unassuming. In English we strive to be precise and direct while maintaing our individuality and creativite thinking. Perhaps the former is good for interpersonal relations and disciplined collective effort while the latter is suited for creative scientific or artistic achievement.
I started out on the Pimsleur program for the first 2 months till I realized just using Pimsleur for one hour a day may be a good introduction, but it doesn't get you very far in the grand scheme of things. At that point I took a couple weeks to learn the kana and subsequently immersed myself in the language wherever I could find it.
So it's been about 5 months since I got out of a near Pimsleur death trap. Now I've realized the only way to learn a language on your own is to take it up as a hobby (more like an obsession). I think I'm hooked on languages now; I had to restrain myself last month from the tempting idea of taking up Mandarin simultaneously with Japanese.
Before all of this I had flirted with learning Arabic but I realized there just aren't enough resources out there on the net as yet, combined with the fact that attempting proper pronounciation recalls the horrors of hearing the French language butchered in my junior high French class.
Hopefully Japanese will be a good gateway to further language study in the future (at least I don't think I'll ever run into a more complicated writing system).