I've seen this in several sentences already...it looks like a lot of grammar points that I know already, but none of them actually match up.
キツネに魚釣りのやり方を教えてくれるようお願いしました。
子供のない二人は毎日子供が授かるよう神様に祈っていました
新ネタ覚えるよう説得してみた
The first two are from the children stories, the third one is a title from a youtube video.
My best guess is that it's the shortened form of ように, for purpose, but I would like some confirmation on that.
Thanks!