Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Help! How would you translate: "The camera adds 10 pounds"

Moderators: Moderator Team, Admin Team

jadedinnocent8589
New in Town
Posts: 2
Joined: November 27th, 2012 9:46 pm

Help! How would you translate: "The camera adds 10 pounds"

Postby jadedinnocent8589 » November 27th, 2012 10:10 pm

Kon ban wa! Hajimemashite. Lolamora desu! (or just Lola for short).
New here.... very excited to begin this journey on my premium account. I am an actor irl preparing to play a character that speaks both English and Japanese. I am likely to call upon more help here in the future, but I wanted to begin by asking for a translation of a common English phrase.

How would you translate the following phrase into Japanese:

"The camera adds ten pounds"
.

Or otherwise


"The camera makes (a person) appear 10 pounds heavier". [Note: heavier than they appeared before they stood in front of the camera]
"Because of the camera, I look like I weigh 10 more lbs."


In American culture, actors, directors and those who work in TV say this^ a lot. It's also said by models who do print work :) With only a basic and beginner's understanding of Japanese I didn't know how to even begin to translate this phrase, and had used google to no avail.

Here's my attempt, as errorful as it will likely turn out....

"Kamara no sei dei ga 10-pondo purasu ni narimashita."
Because of the camera 10 pounds plus (heavier) I have become...(?)

Mina-san, arigatou gozaimasu in advance! for any help received. I humbly request that all replies include a romanization, as my reading skills of Japanese Kanji/ Katakana are scarce and hiragana is also limited. If you want to include symbols thats fine, but I need to learn to speak the words so I would greatly appreciate a romanization/ romaji transcription was more practical for my case.If there are multiple ways to say it, I'd like to hear them. Like a delicate way of putting it, or a rougher more slang way of saying it in Japanese.

Mochido arigatou,

--Lolamora

ericf
Expert on Something
Posts: 169
Joined: May 11th, 2008 8:01 am

Re: Help! How would you translate: "The camera adds 10 pound

Postby ericf » November 28th, 2012 1:02 am

ろらさん、こんにちは。Hi Lola.

Hmmm, maybe

かめらって、5きろ くらい ふとって みえる のよ。
kamera tte, go kiro kurai futotte mieru no yo.

I've changed 10 lb to 5 kg, and heavier to look (mieru) fatter (futoru).

エリック

Get 51% OFF
jadedinnocent8589
New in Town
Posts: 2
Joined: November 27th, 2012 9:46 pm

Re: Help! How would you translate: "The camera adds 10 pound

Postby jadedinnocent8589 » November 28th, 2012 1:41 am

ericf wrote:ろらさん、こんにちは。Hi Lola.

Hmmm, maybe

かめらって、5きろ くらい ふとって みえる のよ。
kamera tte, go kiro kurai futotte mieru no yo.

I've changed 10 lb to 5 kg, and heavier to look (mieru) fatter (futoru).

エリック


Eric-san :)

Arigatou gozaimasu!! I think I understand most of the sentence construction (or an English equivalent).

(the) camera, 5 kg ____ fatter makes it look. (with the 'no yo' inserted for extra emphasis I think. I'm guessing te/ て is more a particle of speech to put the sentence together. Like ga/が, or wa/は).

May I ask, What does 'kurai'/ くらい mean in this context? Is it an approximation-- to express that they look 5kg 'or so' bigger, or 'about 5kg' or 'approximately 5kg' bigger? or am I totally off-base/ incorrect? (Sumimasen, please forgive me, I am really a beginner at Japanese.

Always looking for opportunities to learn,

--Lola

ericf
Expert on Something
Posts: 169
Joined: May 11th, 2008 8:01 am

Re: Help! How would you translate: "The camera adds 10 pound

Postby ericf » November 28th, 2012 7:27 pm

Yup, くらい means approximately/about/roughly.
って is an informal (spoken) contraction of という/といいます - jgram.org is also a useful reference for things like this.

I'm sure there are other ways of saying it.

エリック

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Help! How would you translate: "The camera adds 10 pound

Postby community.japanese » November 30th, 2012 5:35 am

Yes, エリックsan, that's perfect!!

I just want to add that we also often say a different way:
テレビでは実際より5キロくらい太って見える。
In this sentence, we are seeing the fact from the picture shown on TV.
Interesting, right? :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

Return to “Learn All About Japanese”