Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Need translation help

Moderators: Moderator Team, Admin Team

kageri
Been Around a Bit
Posts: 41
Joined: November 16th, 2007 9:30 am

Need translation help

Postby kageri » November 19th, 2010 10:25 am

hello,
I got an email from my favorite bookstore bk1 regarding an order. But I don't get what they want me to do. Please could someone give me a translation of the important parts of this mail? I only get something like that the cover is damaged and they want me to answer within 7 days (if I want to order nevertheless?). And if I dont answer the order gets cancelled?

here is comes, thanks for your help:)

こちらは入荷いたしましたが、状態に難があるため
出荷を保留させていただいております。

具体的な状態といたしましては、
表紙に傷が見受けられます。

大変恐縮ながら、出版社在庫は同様の状態とのことで、
良品の手配が叶いません。

このようなご案内となり、大変恐縮ではございますが、
出荷の可否について、改めてご意向をお聞かせいただきたく存じます。

7日以内にご連絡がいただけません場合には、
誠に申し訳ございませんが、上記ご注文はキャンセルと
させていただきますので、何とぞご了承いただけますよう
お願い申し上げます。

お手数をおかけいたしますが、ご返信をお待ち申し上げます。

oh, I forgot the ID part: ※管理上、件名の数字(ID)が必要になります。ご返信の際は
 件名を削除せず、そのままお送りください。
Get 51% OFF

Return to “Learn All About Japanese”