INTRODUCTION |
Naomi: こんにちは、ナオミです。 |
Jessi: Hi, everyone! Jessi here. “I Hope That's the Last Bear Attack in Japan” |
Naomi: ジェシーさんはUpper Intermediateに登場するのは初めてですね。 |
Jessi:そうなんです。皆さん、どうぞよろしくお願いします。 |
Naomi:よろしくお願いします。 このレッスン3では、ダイアログの中で少しニュース番組が流れます。なので、ダイアログの中に、ニュースでよく使われるような単語がたくさん入っていますよ。 |
Jessi: 今回のレッスンの文法は何ですか? |
Naomi: 「だけ」「のみ」「きり」という、似た言葉を3つ勉強します。 |
Jessi: 今回は誰と誰の会話ですか? |
Naomi: 家族の会話ですね。お父さん、お母さん、娘さんが話しています。途中でテレビをつけてニュース番組を見ているみたいですね。 |
Jessi: In this lesson you'll learn three similar expressions だけ, のみ and きり. |
This lesson's conversation is between a father, mother and their daughter. They're watching the news on T.V and talking about it. In this lesson's dialogue, you'll hear a lot of vocabulary often used in the news. |
Naomi: では、聞いてみましょう。 |
DIALOGUE |
妻: お帰りなさい。東京出張はどうだった。出かけたっきり連絡ないから、心配してたのよ。 |
夫: ごめん、忙しくてさ。出張はこれっきりにしてほしいよ。 |
娘: お帰り、パパ。 |
夫: はい、お土産。サダコの好きなクマのプーさまのぬいぐるみだよ。 |
娘: わーい。ありがとう。 |
夫: それ、東京だけでしか買えないんだぞ。 |
妻: あらホント。東京でのみ販売って書いてある。何か食べる? |
夫: ビールだけもらうよ。 |
妻: 今、用意するね。 |
(TV) |
アナウンサー: 今日の午後、山形県港市の住宅街にて、女性がクマに襲われ重傷を負いました。 |
夫: 港市?すぐ近くじゃないか。 |
アナウンサー: 本日午後1時半頃、山形県港市に住む持田金さん89歳が、自宅の庭で掃除をしていたところ、背後からクマに襲われました。 |
持田さんは顔の骨を折るなど、全治2ヶ月のケガを負いました。クマはその後、持田さん宅から1キロメートル離れた公園で遊んでいるところを射殺されました。 |
娘: クマ、殺されちゃったの?かわいそう。 |
夫: 襲われた人もかわいそうだぞ。 |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
妻: お帰りなさい。東京出張はどうだった。 |
Jessi: Welcome home. How was your business trip to Tokyo? |
妻: 出かけたっきり連絡ないから心配してたのよ。 |
Jessi: You didn't contact me after you left, so I was worried, you know! |
夫: ごめん、忙しくてさ。 |
Jessi: Sorry, I was busy, you know. |
夫: 出張はこれっきりにしてほしいよ。 |
Jessi: I want this to be the last business trip I go on. |
娘: お帰り、パパ。 |
Jessi: Welcome home, Daddy. |
夫: はい、お土産。 |
Jessi: Here you go, your souvenir. |
夫: サダコの好きなクマのプーさまのぬいぐるみだよ。 |
Jessi: It's a soft toy Pooh bear, the one that you like. |
娘: わーい。ありがとう。 |
Jessi: Yaaay! Thanks! |
夫: それ、東京だけでしか買えないんだぞ。 |
Jessi: You can only buy that in Tokyo. |
妻: あら、ホント。東京でのみ販売って書いてある。 |
Jessi: Oh my, that's right. It says "Only for sale in Tokyo." |
妻: 何か食べる? |
Jessi: Do you want something to eat? |
夫: ビールだけもらうよ。 |
Jessi: I'll just have a beer. |
妻: 今、用意するね。 |
Jessi: I'll get it for you now. |
アナウンサー: 今日の午後、山形県港市の住宅街にて、女性がクマに襲われ重傷を負いました。 |
Jessi: This afternoon, in a residential area in Yamagata Prefecture's Minato City, a woman was attacked by a bear and suffered serious injuries. |
夫: 港市?すぐ近くじゃないか。 |
Jessi: Minato City? That's really close, isn't it? |
アナウンサー: 本日午後1時半頃、山形県港市に住む持田金さん89歳が、自宅の庭で掃除をしていたところ、背後からクマに襲われました。 |
Jessi: Today at around one-thirty this afternoon, Ms. Kane Mochida, aged eighty-nine, who lived in Yamagata Prefecture's Minato City, was attacked from behind by a bear as she swept the garden of her home. |
アナウンサー: 持田さんは顔の骨を折るなど、全治2ヶ月のケガを負いました。 |
Jessi: Ms. Mochida broke bones in her face, etc., receiving injuries that will take two months to fully heal. |
アナウンサー: クマはその後、持田さん宅から1キロメートル離れた公園で遊んでいるところを射殺されました。 |
Jessi: Following the incident, the bear was shot and killed while playing in a park one kilometer from Ms. Mochida's home. |
娘: クマ、殺されちゃったの?かわいそう。 |
Jessi: The bear got killed? Poor thing. |
夫: 襲われた人もかわいそうだぞ。 |
Jessi: It's the person who got attacked that you should feel sorry for! |
POST CONVERSATION BANTER |
Jessi: 後ろからクマに襲われて、顔の骨を折ったなんて、このおばあさん、かわいそうですねー。 |
Naomi: ねえ。 |
Jessi: 痛そう……。 |
Naomi: 痛そうですよね。顔の骨か、痛いなあ。でも、亡くならなかったのは不幸中の幸いですよね。 |
Jessi: はい。 |
Naomi: 日本では毎年、必ずこういうニュースがあるんですよ。 |
Jessi: 人がクマに襲われる、というニュースですか? |
Naomi: はい。まあ、いろいろ原因はあるんですけど、自然がなくなってきているから、というのが一番の原因のようですね。 |
Jessi: クマって、テディベアとかのぬいぐるみは、本当にかわいいんですけど、実際はちょっと怖いですよね。 |
Naomi: そうですねえ。ディズニーの「winnie the pooh」でしたっけ。あれとかすっごいかわいいんですけどね。ちなみに「winnie the pooh」は日本語では「クマのプーさん」って言います(笑)。 |
Jessi: え! プーさん(笑) |
Naomi: そう。 |
Jessi: 名前がかわいいですね。 |
Naomi: かわいいですよね。今日のダイアログでは、「クマのプーさま」と書いておきましたけど、ちょっと名前を変えておきました。ところで、ジェシーさんはカルフォルニア出身ですよね? |
Jessi: はい。 |
Naomi: クマが多いんじゃないですか? |
Jessi: そうですね、多いですね。あの、クロクマ(black bear)という種類が、よく山とかキャンプ場に出ますね。 |
Naomi: あ、そうなんですか。やっぱり、クマが人を襲ったというニュースがあったりするんですか? |
Jessi: うーん、実はクマが人を襲うのは非常に珍しいことで、そういうニュースはほとんど聞かないですね。幸いなことに。 |
Naomi: 本当にそうですよね。 |
Jessi: はい。 |
Naomi: 日本だとたぶん、山と住宅地が近いから |
Jessi: あー、なるほど |
Naomi: それも、原因かもしれないですね。 |
Jessi: はい。 |
VOCAB LIST |
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is: |
Naomi: 射殺 |
Jessi: shooting to death, shoot and kill |
Naomi: 射殺 [slowly - broken down by syllable]、射殺 [natural native speed] |
Jessi: The next word is... |
Naomi: 全治 |
Jessi: complete recovery |
Naomi: 全治 [slowly - broken down by syllable]、全治 [natural native speed] |
Jessi: The next word is... |
Naomi: 負う |
Jessi: to be injured |
Naomi: 負う [slowly - broken down by syllable]、負う [natural native speed] |
Jessi: The next word is... |
Naomi: 背後 [natural native speed] |
Jessi: back, rear |
Naomi: 背後 [slowly - broken down by syllable]、背後 [natural native speed] |
Jessi: The last word is... |
Naomi: 重傷 |
Jessi: serious wound, severe injury |
Naomi: 重傷 [slowly - broken down by syllable]、重傷 [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Naomi: ここではニュースでよく使われる単語や表現を見ていきましょう。 |
Jessi: 最初の表現は何ですか? |
Naomi: にて |
Jessi: "at", "on", "in" そして "by"という意味です。 |
Naomi: 「にて」は「で」と同じ意味です。ニュースや書き言葉でよく使われると思いますね。 |
今回のダイアログでは「住宅街にて、女性がクマに襲われた」と言っていましたが、これは「住宅街で、女性がクマに襲われた」"a woman was attacked by a bear in a residential area" と同じ意味です。 |
Jessi: この「にて」は、普通の会話ではあまり使わないですね。 |
Naomi: そうですね。でも、ニュースやビジネスの書類などには、よく出てきます。 |
Jessi: なるほど。次の表現は何ですか? |
Naomi: 重傷を負う |
Jessi: to be seriously injured |
Naomi: 「重傷」という漢字を皆さん見てください。重い傷」と書いてありますね。ですから、「重い傷」つまり「ひどい傷」という意味です。 |
次に、動詞の「負う」ですが、これはいろいろな意味がありますが、ケガと一緒に使うと、受ける "to receive"と同じような意味です。例えば、「ケガを負う」は? |
Jessi: Literally "to receive an injury". In more natural English, it's "to be injured". |
Naomi: 「重傷を負う」なら? |
Jessi: Literally "to receive a severe injury", which of course means "to be seriously injured" |
ナオミ先生、重傷の反対は何ですか? |
Naomi: あ、すごくいい質問ですね。じゃあ、私から質問です。 |
Jessi: はい。 |
Naomi: 「重い」の反対の言葉は何ですか? |
Jessi: 「軽い」ですね。 |
Naomi: ですから、「軽い傷」と書いて「軽傷(けいしょう)」と言います。 |
Jessi: 軽傷、minor injury. |
Naomi: ジェシーさんは、何かで重傷を負ったことはありますか? |
Jessi: あ~私は、ないですね!Knock on wood... (笑)。はい。あ、でも、友達で腕相撲をしていて、重傷を負った人がいます。 |
Naomi: 腕相撲?Arm wrestling? |
Jessi: はい。酔っ払って、Arm wrestling をしていて、骨を折って、全治3ヶ月くらいのケガをしたそうです。 |
Naomi: 痛そ~。ちなみに、今ジェシーさんが使った「全治」というのは「治るのにかかる期間」という意味です。 |
例えば、「全治1週間のケガ」だと、治るのに1週間かかるケガ、「全治3ヶ月のケガ」だと「治るのに3ヶ月かかるケガ」。これも、ニュースでよく聞きますね。 |
ジェシー さん、英語だと「全治」って何て言うんですか? |
Jessi: うん、"complete recovery"ですね。ケガの話ならよく使います。 |
Lesson focus
|
Naomi: 今回のレッスンでは、とても似ている3つの助詞、Particle を勉強します。 |
「だけ」「のみ」それから「きり」です。 |
Jessi: 全部 "only" という意味になりますね。 |
Naomi: そうなんですよね。とても似ています。でも、ちょっとだけ違うところがあるので、そこを紹介したいと思います。 |
Jessi: In this lesson you'll learn three particles meaning "only", which are だけ, のみ and きり. |
Naomi: まず「だけ」。 |
Jessi: これはビギナーレベルですね。 |
Naomi: そうですね。簡単ですよね。じゃあ、復習クイズです。次の文章の違いは大丈夫ですか? |
1. 自分だけを信じる。 |
2. 自分を信じるだけ。 |
Jessi: うーん、自分「だけ」を信じる and 自分を信じる「だけ」? |
Naomi: 「だけ」の場所が違うだけですけど(笑)、意味はちょっと違いますよね。 |
Jessi: うーん、自分だけ "Only myself" を信じる、"to believe"...あ、わかりました。 1番の意味は"I trust ONLY myself and no-one else". |
Naomi: はい、そうです。でも、2番の「だけ」は、文章全体を指して「それだけだよ」と言ってますよね。 |
Jessi: じゃあ2番は、"I just trust myself, that's all."って感じですかね? |
Naomi: そうですね。「だけ」の場所で意味が変わってしまいますので、レッスンノートできちんと復習しておいてくださいね。 |
では次に「のみ」です。「のみ」は「だけ」と意味が全く同じです。ただ、「のみ」は書き言葉でよく使われます。例えば、これは東京だけで販売されています。"This is sold only in Tokyo." これをもっと丁寧に言いたければ。 |
Jessi: 東京のみで販売されております。 |
Naomi: そうですね。「だけ」を「のみ」に変えます。まあ、あとは「います」を「おります」に変えれば、さらに丁寧ですね。 |
Jessi: じゃあ、「だけ」と「のみ」はPoliteness level だけが違いますか? |
Naomi: あ、一つだけ違いがあります。「のみ」は形容詞には使えないんです。 |
例えば「これは安いだけだ」 "this is cheap, that's all" これを「これは安いのみだ」とは言えません。 |
Jessi: ああ、Got it. So のみ cannot come after adjectives. |
Naomi: じゃあ最後に、「きり」の使い方を勉強しましょう。 |
「きり」も形容詞とは一緒に使えません。名詞か動詞の後ろにしか使うことができません。「Noun」+「きり」 は “only” という意味です。 |
例えば、今年きり "only this year"、二人きり "only two people" でも、動詞の「た form」+「 きり」は、「あと何も起きていない」「~したあと変化がない」という意味なんですね。 |
Jessi: When used with a verb, きり indicates that since an action occurred, nothing has happened after that. 例文お願いします。 |
Naomi: 私のネコは家を出たきり、帰ってきませんでした。 |
Jessi: After my cat left home, she never came back. |
さみしいですね。かわいそう……。 |
Naomi: ということで、このレッスンは「だけ」「のみ」それから「きり」でした。 |
じゃあ最後に、復習クイズをしましょう。正しい文章はどれでしょうか? |
1. あの女優はきれいなだけだ。 |
2. あの女優はきれいなのみだ。 |
3. あの女優はきれいなきりだ。 |
Jessi: ヒントです。You're trying to say "That actress is beautiful, that's all"? |
Naomi: そうです。答えはどうでしょうか、ジェシーさん。 |
Jessi: 答えは簡単です。1. あの女優はきれいなだけだ。 |
Naomi: おお、さすが。2と3は間違っていますよね。 |
Jessi: はい。 |
Naomi: これはジェシーさん、どうしてですか? |
Jessi: それは、「のみ」と「きり」は “Adjective” と使うことはできないからです。 |
Outro
|
Naomi: そうです。じゃ、このレッスンはこの辺にしましょう。 |
Jessi: はい。皆さん、レッスンノートを読んでおいてくださいね。それじゃ、また。 |
Naomi: さようなら。 |
Comments
Hide