Lesson Transcript

Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
学生 (pause with a tap of the finger) 外国に 行きました。
学生 (pause with a tap of the finger) 外国に 行きました。
のとき (no toki)
のとき
学生のとき 外国に 行きました。(Gakusei no toki gaikoku ni ikimashita.)
学生のとき 外国に 行きました。
"When I was a student, I went abroad."
学生 is a noun, so "のとき" is used for "when."
Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
小さい (pause with a tap of the finger) 毎週 つりに 行きました。
小さい (pause with a tap of the finger) 毎週 つりに 行きました。
とき (toki)
とき
小さい とき 毎週 つりに 行きました。(Chiisai toki maishū tsuri ni ikimashita.)
小さい とき 毎週 つりに 行きました。
"When I was little, I went fishing every week."
小さい is "small," an adjective, so we use とき (toki) directly without の (no).
Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
学生 (pause with a tap of the finger) 日本語をべんきょうしました。
学生 (pause with a tap of the finger) 日本語をべんきょうしました。
のとき (no toki)
のとき
学生 のとき 日本語をべんきょうしました。(Gakusei no toki Nihongo o benkyō shimashita.)
学生 のとき 日本語をべんきょうしました。
"When I was a student, I studied Japanese."
学生 ("student") is a noun, so it needs の to properly link to とき
Unscramble the words to make a sentence.
Ready?
びょうき (Byōki)
びょうきの (Byōki no)
びょうきのとき (Byōki no toki)
びょうきのときたくさん (Byōki no toki takusan)
びょうきのときたくさんねました。(Byōki no toki takusan nemashita.)
"When I was sick, I slept a lot."
びょうきのときたくさんねました。(Byōki no toki takusan nemashita.)
Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
子ども (のとき or とき) 本を あまり 読みませんでした。
Kodomo (no toki or toki) hon o amari yomimasen deshita.
子ども (のとき or とき) 本を あまり 読みませんでした。
のとき (no toki)
のとき
子ども のとき 本を あまり 読みませんでした。
Kodomo no toki hon o amari yomimasen deshita.
"When I was a child, I didn’t read books very much."
のとき is used here because 子ども is a noun.
Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
小さい (のとき or とき ) 毎日 肉を 食べました。
小さい (のとき or とき ) 毎日 肉を 食べました。
とき (toki)
とき
小さい とき 毎日 肉を 食べました。(Wakai toki mainichi niku o tabemashita.)
"When I was young, I ate meat every day."
とき is used here because 小さい (wakai) is an adjective.
Let's translate some sentences into Japanese.
Translate "When I was a child, I often played at the park." into Japanese.
子ども (kodomo) - "child"
followed by
のとき (no toki) - "when"
next
よく (yoku) - "often"
followed by
こうえん (kōen) - "park"
next
で (de) - the place particle
finally,
あそびました (asobimashita) - "played"
子ども, "child," is a noun, so we use のとき (no toki).
子どものとき よくこうえんであそびました。(Kodomo no toki yoku kōen de asobimashita.)
子どものとき よくこうえんであそびました。
"When I was a child, I often played at the park."
Translate "When it was cold, I drank tea." into Japanese.
さむい (samui) - "cold"
followed by
とき (toki) - "when"
next
おちゃ (ocha) - "tea"
followed by
を (o) - the direct object particle
lastly
のみました (nomimashita) - "drank"
さむい is an adjective, so we use とき, without の.
さむいとき おちゃをのみました。(Samui toki ocha o nomimashita.)
さむいとき おちゃをのみました。
"When it was cold, I drank tea."
Translate "When I was nine years old, I went to Kyoto." into Japanese.
9さい (Kyū-sai) - "nine years old"
followed by
のとき (no toki) - "when"
next
きょうと (Kyōto) - A major city in west Japan.
followed by
へ (e) - the direction marking particle
lastly
行きました (ikimashita) - "went"
Even though 9さい ends with an i-sound, it's not an i-adjective but a noun. So, we use のとき.
9さい のとき きょうと へ 行きました。(Kyū-sai no toki Kyōto e ikimashita.)
9さい のとき きょうと へ 行きました。
"When I was nine years old, I went to Kyoto."
Listen to me as I speak. Does the sentence use のとき (no toki) or とき (toki)?
学生のとき 外国に 行きました。(Gakusei no toki gaikoku ni ikimashita.)
Let’s listen one more time.
学生のとき 外国に 行きました。(Gakusei no toki gaikoku ni ikimashita.)
Did you hear, のとき (no toki)? のとき (no toki) is used because 学生 is a noun.
How about...?
小さいとき 毎週 つりに 行きました。(Chiisai toki maishū tsuri ni ikimashita.)
Let’s listen one more time.
小さいとき 毎週 つりに 行きました。(Chiisai toki maishū tsuri ni ikimashita.)
Did you hear, とき (toki)? とき (toki) is used because 小さい is an i-adjective.
Next...
9さいのとき きょうとへ 行きました。(Kyū-sai no toki Kyōto e ikimashita.)
One more time.
9さいのとき きょうとへ 行きました。(Kyū-sai no toki Kyōto e ikimashita.)
Did you hear, のとき (no toki)? のとき (no toki) is used because 9さい is a noun.
Next...
子ども のとき 本を あまり 読みませんでした。(Kodomo no toki hon o amari yomimasen deshita.)
One more time.
子ども のとき 本を あまり 読みませんでした。(Kodomo no toki hon o amari yomimasen deshita.)
Did you hear, のとき (no toki)? のとき (no toki) is used because 子ども is a noun.
And...
小さい とき 毎日 肉を 食べました。(Wakai toki mainichi niku o tabemashita.)
One more time.
小さい とき 毎日 肉を 食べました。(Wakai toki mainichi niku o tabemashita.)
Did you hear, とき (toki)? とき (toki) is used because 小さい is an i-adjective.
Thank you for watching.
Now you know how to talk about past experiences in Japanese.
...and now you can move on to the next lesson in the pathway. またね (mata ne)!

Comments

Hide