INTRODUCTION |
Jessi: Japanese Particle No: There's a New Teacher in the Room! My name is Jessi and... |
Naomi: なおみです! (Naomi desu!) Hello everyone. Naomi here. |
Jessi: In the previous lesson, you learned two particles that mark the object of a verb. |
Naomi: そうですね。(Sō desu ne.) を (o) and が (ga). |
Jessi: The particle を (o) is the so-called object marking particle and the particle が (ga) marks the object of verbs of ability such as できる (dekiru) “can do”, わかる (wakaru) ”understand” and the potential form of verbs. |
Naomi: Right. For example, 車を運転する (kuruma o unten suru) “I drive a car” but 車が運転できる (kuruma ga unten dekiru) “I can drive a car”. |
Jessi: So what particles are we covering in this lesson? |
Naomi: In this lesson, you'll learn the particle の (no). |
Jessi: Can you tell us about this lesson’s dialogue? |
Naomi: 今回はスピーチです。校長先生のスピーチですね。(Konkai wa supīchi desu. Kōchō sensei no supīchi desu ne.) |
Jessi: In this lesson, you’ll listen to a speech given by a principal of junior high school. |
Naomi: It looks like the principal is introducing a new teacher to the students. |
Jessi: So where does this conversation take place? |
Naomi: 学校 (gakkō) |
Jessi: At school. Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
校長先生: みなさん、おはようございます。(Mina-san, ohayō gozaimasu.) |
生徒: おはようございます。(Ohayō gozaimasu.) |
校長先生: 新しい先生を紹介します。(Atarashii sensei o shōkai shimasu.) |
: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.) |
: 佐藤先生は二年生の英語を教えます。(Satō-sensei wa ni-nensei no Eigo o oshiemasu.) |
: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.) |
もう一度お願いします。今度はゆっくりお願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu. Kondo wa yukkuri onegai shimasu.) |
校長先生: みなさん、おはようございます。(Mina-san, ohayō gozaimasu.) |
生徒: おはようございます。(Ohayō gozaimasu.) |
校長先生: 新しい先生を紹介します。(Atarashii sensei o shōkai shimasu.) |
: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.) |
: 佐藤先生は二年生の英語を教えます。(Satō-sensei wa ni-nensei no Eigo o oshiemasu.) |
: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.) |
今度は英語が入ります。(Kondo wa Eigo ga hairimasu.) |
校長先生: みなさん、おはようございます。(Mina-san, ohayō gozaimasu.) |
Jessi: Good morning, everyone. |
生徒: おはようございます。(Ohayō gozaimasu.) |
Jessi: Good morning. |
校長先生: 新しい先生を紹介します。(Atarashii sensei o shōkai shimasu.) |
Jessi: I'd like to introduce the new teacher. |
: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.) |
Jessi: This is Mrs. Keiko Sato, the new English teacher. |
: 佐藤先生は二年生の英語を教えます。(Satō-sensei wa ni-nensei no Eigo o oshiemasu.) |
Jessi: She will be teaching English to the second-year students. |
: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.) |
Jessi: Please give her a warm welcome. |
POST CONVERSATION BANTER |
Jessi: So Keiko Sato, who was in lessons 1 and 2, is actually a junior high school teacher? |
Naomi: はい、そうです。佐藤けいこさんは先生です。英語を教えます。(Hai, sō desu. Satō Keiko-san wa sensei desu. Eigo o oshiemasu.) She teaches English. |
Jessi: In the dialogue, the principle says よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.) Is he saying this phrase for Keiko? |
Naomi: そうそうそう (sō sō sō), that’s right. It’s like “Please be nice to her” or maybe “Please give her a warm welcome.” |
Lesson focus
|
Jessi: In this lesson, you'll learn how to use the particle の [no]. When the particle の [no] appears between two nouns, the first noun is modifying the second noun. |
Naomi: The most famous usage of the particle の (no) is the one that shows possession. |
Jessi: It’s like the apostrophe -s or the word “of" in English. We explained this in lesson one didn’t we? |
Naomi: そうですね (Sō desu ne), right. 私の名前 (watashi no namae) means “my name”. ジェシーさんの友だち (Jeshī-san no tomodachi) means “a friend of Jessi.” |
Jessi: And please note that the particle “no” can be used multiple times. For example, |
Naomi: 私の友だちの名前も佐藤です。(Watashi no tomodachi no namae mo Satō desu.) My friend's name is also Sato. |
Jessi: So let’s break down this sentence. |
私の (watashi no) =my, 友だちの (tomodachi no) =friend’s, 名前 (namae) =name, も (mo) =also, 佐藤 (Satō) =Sato, です (desu) =copula(which is ‘is’, ‘am’ or ‘are’). |
So literally ‘My friend’s name also Sato is’. Of course it means ‘My friend’s name is also Sato.’ |
The particle の (no) is not only used for the possessive. It can also tell us the category of the second noun. For example… |
Naomi: 英語の先生 (Eigo no sensei) “English teacher” |
さくらの木 (sakura no ki) “Cherry blossom tree” |
Jessi: の (no) can also describe the origin, creator or material of the second noun as well. |
Naomi: For example, ドイツ (Doitsu) is Germany, 車 (kuruma) is car. So….ドイツの車 (Doitsu no kuruma) would be: German car. |
き (ki) is tree, テーブル (tēburu) is table. So 木のテーブル (ki no tēburu) would be: wooden table. How about this one? 絵 (e) is picture. So…ゴッホの絵 (Gohho no e) |
Jessi: A picture by Van Gogh. |
When you introduce yourself, the next function of の (no) might come in handy. の (no) can specify what group one belongs to. Like “Japanesepod101.comのジェシーです。 (Japanesepod101.com no Jeshī desu.) “I'm Jessi from Japanesepod101.com.” |
Naomi: そうですね (Sō desu ne), right. This の (no) is very useful when you introduce yourself. |
Jessi: Definitely. You can say [ your company’s name ] followed by の (no) plus your name. |
Naomi: Innovative Language Learning の鈴木です。(Innovative Language Learning no Suzuki desu.) |
Jessi: I’m Suzuki from Innovative Language Learning. |
Naomi: ABC銀行のタイガーウッズです。(ABC ginkō no Taigā Uzzu desu.) |
Jessi: I’m Tiger Woods of ABC Bank. |
Naomi: Speaking of self-introduction, the next usage of の (no) can be also used in introduction. |
Jessi: Right. You can add explanatory remarks with the particle no. |
Naomi Explanatory remark? (laughs) What a word! |
Jessi: Right. |
Naomi: For example, こちらは、社長の佐藤さんです。(Kochira wa, shachō no Satō-san desu.) |
Jessi: This is the president, Mr. Sato. |
Naomi: 私の友だちのアリサはアメリカ人です。(Watashi no tomodachi no Arisa wa Amerika-jin desu.) |
Jessi: My friend Alisa is American. So there are two の (no) here. The first の (no) is indicating possession. |
Naomi: Right. 私の (watashi no) “my”, 友だち (tomodachi) “friend”. So 私の友だち (watashi no tomodachi) is “my friend”. |
Jessi: And then the の (no) that comes between 私の友だち (watashi no tomodachi) and アリサ (Arisa) is used to identify Alisa. In English we would just say “My friend Alisa”, but in Japanese の (no) is often inserted. |
Naomi: You can also put your title or position before your name. |
Jessi: Right, for example Sonyの社長の鈴木です。(Sony no shachō no Suzuki desu.) “I’m Suzuki, the president of Sony”. OK, let’s look at the sentences from this lesson’s dialogue. |
Naomi: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.) |
Jessi: This is Mrs. Keiko Sato, the new English teacher. |
There are two の (no) in this sentence. The first の (no) is in: |
Naomi: 英語の先生 (Eigo no sensei) “English teacher.” |
Jessi: This の (no) tells us the category of the second noun, 先生 (sensei) “teacher.” What kind of teacher? An English teacher. 英語の先生。(Eigo no sensei.) And the second の (no) is used to identify. |
Naomi: 英語の先生 の 佐藤けい子先生 (Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei) |
Jessi: The English teacher, Ms. Keiko Sato. OK. What’s the last function we’re going to introduce in this lesson? |
Naomi: の (no) can be used to indicate position and location. |
Jessi: Right. の (no) is used between nouns and words that indicate position to describe a position or location. |
Naomi: 上 (ue) is ‘on’ or ‘above’, so テーブルの上 (tēburu no ue) is… |
Jessi: ‘On the table’. |
Naomi: 下 (shita) is ‘under’. So, テーブルの下 (tēburu no shita) is… |
Jessi: ‘Under the table’. |
Jessi: In this lesson you learned the usage of the particle の (no). Let’s recap this lesson with a quiz. How do you say “Japanese teacher – as in, a teacher of Japanese“? As you may probably know, Japanese language is 日本語 (Nihon-go). |
Naomi: 1. 日本語の先生 (Nihon-go no sensei) 2. 先生の日本語 (sensei no Nihon-go) 3. 日本語先生 (Nihon-go sensei) |
Jessi: And the answer is? |
Naomi: 1. 日本語の先生 (Nihon-go no sensei) ”A teacher of Japanese.” |
Jessi: Choice 2 is 先生の日本語 (sensei no Nihon-go) “The teacher’s Japanese.” |
Naomi: そうですね。(Sō desu ne.) |
Jessi: Choice 3 is |
Naomi: 日本語先生 (Nihon-go sensei) |
Jessi: How about this one, Naomi-sensei? |
Naomi: I often hear this mistake from my students but…sorry, this isn’t correct. |
Jessi: Generally speaking, の (no) is necessary to connect two nouns. So this means you have to put の (no) between 日本語 (Nihon-go) and 先生 (sensei). |
Naomi: Right. Well, that’s all for this lesson. |
Naomi: それじゃまた!(Soreja mata!) |
Jessi: See you next time. |
DIALOGUE |
校長先生: みなさん、おはようございます。(Mina-san, ohayō gozaimasu.) |
生徒: おはようございます。(Ohayō gozaimasu.) |
校長先生: 新しい先生を紹介します。(Atarashii sensei o shōkai shimasu.) |
: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.) |
: 佐藤先生は二年生の英語を教えます。(Satō-sensei wa ni-nensei no Eigo o oshiemasu.) |
: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.) |
Comments
Hide