Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: こんにちは!なおみです!(Kon’nichiwa! Naomi desu!)
Kat: Hi everyone, Kat here! You are going to be late for the flight in Japan.
Naomi: では (dewa) Kat-san, please tell us what we're going to learn in this lesson.
Kat: In this lesson, you will learn how to create the negative form of Class 3 verbs.
Naomi: Where does this conversation take place and who is it between?
Kat: The conversation takes place at home, and it is between Kent and Madoka. OK, so now let's listen to the conversation.
DIALOGUE
(アラーム)(arāmu)
ケント (Kento):あと、10分・・・。(Ato, juppun…)
白山 (Shiroyama):ケント・・・来ないなぁ・・・。(Kento... konai nā…)
まどか (Madoka):ケント!ケント!遅刻するよ。(Kento! Kento! Chikoku suru yo.)
ケント (Kento):大丈夫・・・遅刻しないよ。(ムニャムニャ)(Daijōbu... chikoku shinai yo. (munyamunya))
ケント (Kento):・・・え?今、何時?(.. E? Ima, nan-ji?)
まどか (Madoka):七時半。(Shichi-ji han.)
ケント (Kento):ええ?!まじで?!(Ee?! Maji de?!)
もう一度、お願いします。今度はゆっくりお願いします。(Mō ichi-do, onegai shimasu. Kondo wa yukkuri onegai shimasu.)
ケント (Kento):あと、10分・・・。(Ato, juppun…)
白山 (Shiroyama):ケント・・・来ないなぁ・・・。(Kento... konai nā…)
まどか (Madoka):ケント!ケント!遅刻するよ。(Kento! Kento! Chikoku suru yo.)
ケント (Kento):大丈夫・・・遅刻しないよ。(Daijōbu... chikoku shinai yo.)
ケント (Kento):・・・え?今、何時?(.. E? Ima, nan-ji?)
まどか (Madoka):七時半。(Shichi-ji han.)
ケント (Kento):ええ?!まじで?!(Ee?! Maji de?!)
今度は英語が入ります。(Kondo wa Eigo ga hairimasu.)
(アラーム)(arāmu)
(Alarm)
ケント (Kento):あと、10分・・・。(Ato, juppun…)
Kat: Another ten minutes...
白山 (Shiroyama):ケント・・・来ないなぁ・・・。(Kento... konai nā…)
Kat: Kent's not here yet...
まどか (Madoka):ケント!ケント!遅刻するよ。(Kento! Kento! Chikoku suru yo.)
Kat: Kent! Kent! You're going to be late!
ケント (Kento):大丈夫・・・遅刻しないよ。(ムニャムニャ)(Daijōbu... chikoku shinai yo. (munyamunya))
Kat: (talking in his sleep) It's fine... I won't be late...
ケント (Kento):・・・え?今、何時?(.. E? Ima, nan-ji?)
Kat: ... Huh? What time is it?
まどか (Madoka):七時半。(Shichi-ji han.)
Kat: Half past seven.
ケント (Kento):ええ?!まじで?!(Ee?! Maji de?!)
Kat: Huh?! You're kidding!
POST CONVERSATION BANTER
Kat: So... Madoka was right, wasn’t she? Remember what she said? "You definitely won't get up."
Naomi: 絶対起きないよ!(Zettai okinai yo!) And yup, she was right.
Kat: He didn’t get up. I know how Kent feels, though! You know, it's like... just 10 more minutes… I can’t get up, it's too cold!!
Naomi: Especially at 5.
Kat: I really couldn't do that now... I used to have to get up that early when I worked for a company in Tokyo though.
Naomi: あ、そうなんだ。(A, sō nan da.)
Kat: Yes, it was horrible.
Naomi: We heard the word 遅刻 (chikoku).
Kat: “Late.”
Naomi: In the dialogue. キャットさんは、朝遅刻をしますか。(Kyatto-san wa, asa chikoku o shimasu ka.)
Kat: The reason why we are laughing is that… 今日、遅刻しましたね。(Kyō, chikoku shimashita ne.) Today, I was late. 寝坊しました。(Nebō shimashita.) I overslept! すみませんでした。(Sumimasen deshita.) I am sorry.
Naomi: 大丈夫です、大丈夫です。(Daijōbu desu, daijōbu desu.) I'm not a morning person, either, so… 私はよく遅刻をします。(Watashi wa yoku chikoku o shimasu.) You're not the only one. So, don't worry.
Kat: Oh, thank you. OK, so now, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we are going to see is
Naomi: あと (ato) [natural native speed]
Kat: more
Naomi: あと (ato) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: あと (ato) [natural native speed]
Kat: Next.
Naomi: 十分 (juppun) [natural native speed]
Kat: ten minutes
Naomi: 十分 (juppun) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 十分 (juppun) [natural native speed]
Kat: Next.
Naomi: 遅刻する (chikoku suru) [natural native speed]
Kat: to come late
Naomi: 遅刻する (chikoku suru) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 遅刻する (chikoku suru) [natural native speed]
Kat: And next.
Naomi: 今 (ima) [natural native speed]
Kat: now, the present time
Naomi: 今 (ima) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 今 (ima) [natural native speed]
Kat: And finally.
Naomi: まじ (maji) [natural native speed]
Kat: seriously, really (slang)
Naomi: まじ (maji) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: まじ (maji) [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kat: OK, so now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Naomi: The first word we look at is あと (ato).
Kat: “More.” Now, we learned the phrase あとで (ato de), which means "later", in lesson 18.
Naomi: Right, as in あとで食べる (ato de taberu).
Kat: "I'll eat later". This あと (ato) is the same word, but when used by itself, it is used a little differently.
Naomi: そうですね。(Sō desu ne.) Right, this あと (ato) is often used with phrase that have numbers, such as time.
Kat: Right. In the dialogue, Kent said...
Naomi: あと10分。(Ato juppun.)
Kat: Ten more minutes. So you can use it before an amount of time to mean that amount of time more. Let's hear some more examples.
Naomi: Sure. 1時間 (ichi-ji-kan) is one hour, so あと1時間 (ato ichi-ji-kan) is one more hour.
Kat: Okay, and what's the next word?
Naomi: ちこく (chikoku)
Kat: “Lateness.” By itself, ちこく (chikoku) is a noun.
Naomi: If you add the verb する (suru)
Kat: "To do."
Naomi: To it, it becomes a verb, ちこくする (chikoku suru).
Kat: “To be late”, “to run late.” That's how we saw it used in the dialogue - as a verb.
Naomi: そうですね。(Sō desu ne.) Yes. Madoka said… ケント!遅刻するよ。(Kento! Chikoku suru yo.)
Kat: "Kent! You're gonna be late!"
Naomi: Kent replied… 大丈夫・・・遅刻しないよ。(Daijōbu… chikoku shinai yo.)
Kat: "It's fine... I won't be late." We'll cover how this する (suru) became しない (shinai) more in the grammar section.
Naomi: そうですね。(Sō desu ne.) Right.
Kat: And the last vocabulary word we'll look at is...
Naomi: まじ (maji)
Kat: “Seriously”, “really.”
Naomi: This is an example of slang.
Kat: Right, this word is really slangy. I can guarantee your teacher won't teach you this one in class.
Naomi: Nope. But you hear young people use it a lot.
Kat: It's basically an adverb that means "really", or "seriously." You can use it in front of adjectives.
Naomi: Right, like まじ寒い (maji samui).
Kat: "Super cold", or "seriously cold."
Naomi: Sometimes で (de) is added to it to create まじで (maji de).
Kat: まじで (maji de), this can be used as an exclamation, like no way! or really?! Or seriously?!
Naomi: Right.
Kat: But please don’t use it too much.
Naomi: Especially to the teachers.
Kat: Yes, exactly.
Naomi: When Madoka told Kent that it was already 7:30 in the morning, he said… ええ?まじで?!(Ee? Maji de?)
Kat: "Huh?! You're kidding!"
Naomi: Please only use this with friends though.
Kat: Yes, it is definitely too casual for using it with anyone other than your friends, I'd say.

Lesson focus

Kat: In this lesson, you'll learn how to make the negative form of Class 3 verbs. Class 3 verbs are the irregular verbs in Japanese. And the good news is for those of you who studied European languages is that there are only two of them!
Naomi: はい。そうです。(Hai. Sō desu.) - する (suru)
Kat: To do.
Naomi: And 来る (kuru).
Kat: To come.
Naomi: Okay, first let's look at する (suru).
Kat: This means "to do". Now, usually this word comes after a noun and makes it a verb, right?
Naomi: That's right. Do you remember when we talked about sports a few lessons ago?
Kat: Yes! We talked about how adding する (suru) to the names of sports creates a verb meaning to play that sport. For example, サッカー (sakkā) is soccer.
Naomi: Right, and so サッカーする (sakkā suru) is to play soccer.
Kat: バスケットボール (basukettobōru) is basketball...
Naomi: And so バスケットボールする (basukettobōru suru) is to play basketball.
Kat: What are some other verbs we can create using vocabulary we've learned throughout this series?
Naomi: Well, in an earlier lesson we learned 電話 (denwa), which is phone or phone call.
Kat: Ah, so 電話する (denwa suru) would be "to make a call".
Naomi: はい。(Hai.) We also learned あいさつ (aisatsu), a greeting like こんにちは (kon’nichiwa) or おはよう (ohayō).
Kat: So... あいさつする (aisatsu suru) would be "to greet someone".
Naomi: So now that we know a lot of verbs, let's make the negative. In the negative, する (suru) becomes しない (shinai).
Kat: Class 3 verbs don't follow any rules - they just have irregular forms that you have to remember.
Naomi: そうです。(Sō desu.) So now let's make some sentences.
Kat: Let's talk about sports first.
Naomi: Okay. まどかはサッカーをしない。(Madoka wa sakkā o shinai.)
Kat: "Madoka doesn't play soccer."
Naomi: 今日、ケントはサッカーをしない。(Kyō, Kento wa sakkā o shinai.)
Kat: "Kent is not going to play soccer today."
Naomi: And in the dialogue, Kent said… 大丈夫・・・遅刻しないよ。(Daijōbu… chikoku shinai yo.)
Kat: "It's fine... I won't be late."
Naomi: So that's not so bad, is it? Just change する (suru) to しない (shinai).
Kat: Okay, and there's one more Class 3 verb.
Naomi: くる (kuru), to come.
Kat: What is the negative form of this one?
Naomi: こない (konai)
Kat: So again, just an irregular form that you have to memorize. Can we hear some sample sentences?
Naomi: Sure! 明日、学校に来ない。(Ashita, gakkō ni konai.)
Kat: "I'm not coming to school tomorrow."
Naomi: So くる (kuru) just becomes こない (konai).
Kat: Right, exactly! And, how was it used in the dialogue?
Naomi: In the dialogue, when Shiroyama-kun was waiting for Kent, he said… ケント・・・来ないなぁ・・・。(Kento… konai nā…)
Kat: "Kent's not here yet..." He was waiting for Kent, who never showed up.
Naomi: そうです。(Sō desu.) Also, I'd like to point out the use of なぁ (nā) here.
Kat: Ah, the particle な (na) at the end, right?
Naomi: Yes.
Kat: な (na) at the end of a sentence conserves many purposes. It can show emotion, soften what you're saying, ask for agreement, etc. It's similar to ね (ne) at the end of a sentence, but with ね (ne) you're kind of eliciting a response. With なぁ (nā) it's more like you're talking to yourself, right?
Naomi: そうね。(Sō ne.) Right. I think that describes it well! If you are talking to yourself or don't expect a response, you might use なぁ (nā).
Kat: Can we hear another example?
Naomi: Sure. Let's say I'm in a bookstore and I pick up a book and look at the price. Then I could say... この本、たかいなぁ…。(Kono hon, takai nā…)
Kat: So, it really sounds like either you are just expressing your opinion and you don’t expect the other person to agree or you are talking to yourself.
Naomi: Right. If I were talking to someone else, I might say… この本、高いね!(Kono hon, takai ne!)

Outro

Kat: Okay so, that's all the time we have for this lesson.
Naomi: じゃまた!(Ja, mata!)
Kat: Thanks for listening! Until next time!
(アラーム)(arāmu)
ケント (Kento):あと、10分・・・。(Ato, juppun…)
白山 (Shiroyama):ケント・・・来ないなぁ・・・。(Kento... konai nā…)
まどか (Madoka):ケント!ケント!遅刻するよ。(Kento! Kento! Chikoku suru yo.)
ケント (Kento):大丈夫・・・遅刻しないよ。(ムニャムニャ)(Daijōbu... chikoku shinai yo. (munyamunya))
ケント (Kento):・・・え?今、何時?(.. E? Ima, nan-ji?)
まどか (Madoka):七時半。(Shichi-ji han.)
ケント (Kento):ええ?!まじで?!(Ee?! Maji de?!)

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide