Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Loriโ€™s story 10. How to say goodbye? Okay Naomi-sensei, whatโ€™s going on with Lori today.
Naomi: She is at school and she is talking with ้™ (Shizuka).
Eric: Her new friend ้™ (Shizuka).
Naomi: ใฏใ„ใ€ใใ†ใงใ™ใ€‚(Hai, sล desu.)
Eric: They met in the elevator in the previous episode in the same apartment building. Alright so, letโ€™s listen to what they have to say.
DIALOGUE
(ๅคงๅญฆ) (daigaku)
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใƒญใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ€ใพใŸๅพŒใงใ€‚(Jฤ, Rorฤซ-san, mata ato de.)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใ‚ใ€ใ‚ใฎใ‰ใ€้™ใ•ใ‚“ใ€็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(A, anล, Shizuka-san, ryลซgaku sentฤ wa doko desu ka.)
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใˆ๏ผŸ็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผ๏ผŸใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใใ“ใงใ™ใ€‚(E? Ryลซgaku sentฤ? ฤ€, asoko desu.)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใ‚ใใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€ๅพŒใงใ€‚(Asoko desu ka. Arigatล gozaimashita. Ja, mata, ato de.)
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸใ€‚ ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ใญใ€‚(Jฤ, mata. Ganbatte kudasai ne.)
ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใ€ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ไปŠๅบฆใฏใ€ใ‚†ใฃใใ‚ŠใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚(Mล ichi-do, onegai shimasu. Kondo wa, yukkuri onegai shimasu.)
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใƒญใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ€ใพใŸๅพŒใงใ€‚(Jฤ, Rorฤซ-san, mata ato de.)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใ‚ใ€ใ‚ใฎใ‰ใ€้™ใ•ใ‚“ใ€็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(A, anล, Shizuka-san, ryลซgaku sentฤ wa doko desu ka.)
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใˆ๏ผŸ็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผ๏ผŸใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใใ“ใงใ™ใ€‚(E? Ryลซgaku sentฤ? ฤ€, asoko desu.)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใ‚ใใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€ๅพŒใงใ€‚(Asoko desu ka. Arigatล gozaimashita. Ja, mata, ato de.)
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸใ€‚ ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ใญใ€‚(Jฤ, mata. Ganbatte kudasai ne.)
ไปŠๅบฆใฏใ€่‹ฑ่ชžใŒๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚(Kondo wa, Eigo ga hairimasu.)
(ๅคงๅญฆ) (daigaku)
(College)
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใƒญใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ€ใพใŸๅพŒใงใ€‚(Jฤ, Rorฤซ-san, mata ato de.)
SHIZUKA HIKAWA: OK then. See you later, Lori.
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใ‚ใ€ใ‚ใฎใ‰ใ€้™ใ•ใ‚“ใ€็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(A, anล, Shizuka-san, ryลซgaku sentฤ wa doko desu ka.)
LORI: Uh...Shizuka, where is the Study Abroad Office?
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใˆ๏ผŸ็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผ๏ผŸใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใใ“ใงใ™ใ€‚(E? Ryลซgaku sentฤ? ฤ€, asoko desu.)
SHIZUKA HIKAWA: Huh? Study Abroad Office? Oh, it's over there.
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใ‚ใใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€ๅพŒใงใ€‚(Asoko desu ka. Arigatล gozaimashita. Ja, mata, ato de.)
LORI: There? I see. Thank you so much. See you later.
็ซๅท ้™ (Hikawa Shizuka) : ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸใ€‚ ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ใญใ€‚(Jฤ, mata. Ganbatte kudasai ne.)
SHIZUKA HIKAWA: See you. Good luck!
POST CONVERSATION BANTER
Eric: This is basically Lori and Shizuka saying goodbye to each other.
Naomi: Yeah for a while.
Eric: Oh yeah.
Naomi: Goodbye for now.
Eric: Goodbye for now. Itโ€™s not ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰ (sayonara), itโ€™s not goodbye forever.
Naomi: Oh no.
Eric: I will see you on the other side.
Naomi: And based on an interesting phrase.
Eric: Ah right there at the end, right?
Naomi: ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚(Ganbatte kudasai.)
Eric: How would you translate that into English? There is not one easy way to say this in English but itโ€™s kind of like, do your best.
Naomi: Yeah but.
Eric: You can do it.
Naomi: In this case, I would translate as good luck.
Eric: Yeah, actually that works. That works perfectly.
Naomi: Or hung in there.
Eric: There you go. Itโ€™s not a literal translation but thatโ€™s the idea. Thatโ€™s what ้™ (Shizuka) is trying to say to Lori. Just hang in there. You know, this is your first day at school. You know, you got many places to go that you donโ€™t know. Hey, just good luck. Good luck with all your stuff yeah but even though they are both students, they just met. So they are still speaking pretty formally to each other, right? So what did ้™ (Shizuka) say?
Naomi: ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ใญใ€‚(Ganbatte kudasai ne.)
Eric: And thatโ€™s pretty polite, right?
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: Pretty polite but pretty nice because she added a ใญ (ne) at the end. Itโ€™s a little bit softer. Itโ€™s a little bit nicer. And how would you say casually to someone who is your friend?
Naomi: ้ ‘ๅผตใฃใฆ (ganbatte), just drop ใใ ใ•ใ„ (kudasai).
Eric: Thatโ€™s right or you could say
Naomi: ้ ‘ๅผตใฃใฆใญใ€‚(Ganbatte ne.)
Eric: Whatโ€™s the difference between ้ ‘ๅผตใฃใฆ (ganbatte) and ้ ‘ๅผตใฃใฆใญ (ganbatte ne)?
Naomi: I would say ใญ (ne) sounds bit feminine or softer.
Eric: Thatโ€™s right. If you want to soften the tone, you donโ€™t want them to work too hard. Iโ€™m just kidding. You just basically want to soften it up, you just add ใญ (ne) at the end and if you are a girl, you could just add ใญ (ne) at the end of everything and it sounds nice.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(Sล desu ne.)
Eric: Thatโ€™s right. Okay, so on to the vocabulary, ใญ (ne).
Naomi: ใญใ€‚(Ne.)
VOCAB LIST
Eric: Okay. The first word today is
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ‚ (jฤ)
Eric: Well, well then.
Naomi: (slow) ใ˜ใ‚ƒใ‚ (jฤ) (natural speed) ใ˜ใ‚ƒใ‚ (jฤ)
Eric: The next word is
Naomi: ใพใŸ (mata)
Eric: Again and also.
Naomi: (slow) ใพใŸ (mata) (natural speed) ใพใŸ (mata)
Eric: The next word is
Naomi: ๅพŒใง (ato de)
Eric: Afterwards, later.
Naomi: (slow) ใ‚ใจใง (ato de) (natural speed) ๅพŒใง (ato de)
Eric: The next word is.
Naomi: ใฉใ“ (doko)
Eric: Where.
Naomi: (slow) ใฉใ“ (doko) (natural speed) ใฉใ“ (doko)
Eric: The next word is
Naomi: ใ‚ใใ“ (asoko)
Eric: Over there.
Naomi: (slow) ใ‚ใใ“ (asoko) (natural speed) ใ‚ใใ“ (asoko)
Eric: The next word is
Naomi: ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ (arigatล gozaimashita)
Eric: And the next phrase is
Naomi: (slow) ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ (arigatล gozaimashita) (natural speed) ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ (arigatล gozaimashita)
Eric: And the next phrase is
Naomi: ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ (ganbatte kudasai)
Eric: Good luck, do your best.
Naomi: (slow) ใŒใ‚“ใฐใฃใฆใใ ใ•ใ„ (ganbatte kudasai) (natural speed) ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ (ganbatte kudasai)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Eric: All right. So letโ€™s take a closer look at some of these words. First, the most important one because you know, you canโ€™t be with someone always all the time and you have to say bye sometimes, right? You have to go, get out of here. So how would you say, hey I will see you later.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸๅพŒใงใ€‚(Jฤ, mata ato de.)
Eric: Yeah, thatโ€™s right. Thatโ€™s a combination of some of the words we just did in the vocabulary and the first word is
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ‚ (jฤ)
Eric: Well.
Naomi: ใพใŸ (mata)
Eric: Again.
Naomi: ๅพŒใง (ato de)
Eric: Later. Thatโ€™s really vague, Naomi-sensei. There is no goodbye in there and there is none of that I will see you.
Naomi: There is no see at all.
Eric: Yeah, there is no see. Itโ€™s very indirect.
Naomi: ใ‚๏ฝžใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(ฤ€, sล desu ne.)
Eric: Itโ€™s well then later again.
Naomi: Well then, again later yeah, yeah, yeah.
Eric: Thatโ€™s right but it means I will see you later.
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.) See is kind of omitted.
Eric: Actually if you were to write out the full sentence of what you want to say, I will see you later, you will write ๅพŒใง (ato de) and then you would put a verb but you just omit everything after ๅพŒใง (ato de), right? Alright, so I donโ€™t mean to confuse you here but yeah just use ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸๅพŒใง (jฤ, mata ato de) and sometimes you could even omit that ใ˜ใ‚ƒใ‚ (jฤ) because ใ˜ใ‚ƒใ‚ (jฤ) just means well then.
Naomi: But some people might use ใ˜ใ‚ƒใ‚ (jฤ) like for goodbye.
Eric: Just by itself.
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: And thatโ€™s highly informal, right? Itโ€™s pretty casual. You are just with a bunch of friends and you need to go. You know, you donโ€™t have any time to waste with any of these formalities, you just say ใ˜ใ‚ƒ (ja).
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€‚(Ja.)
Eric: Okay, Naomi-sensei, ใ˜ใ‚ƒ (ja).
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€‚(Ja.)
Eric: I am out of here. Okay, now we got a bit more to go before I say ใ˜ใ‚ƒ (ja). So what are some other ways to say see you, goodbye?
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€‚(Ja, mata.)
Eric: See you again.
Naomi: ใพใŸใ€ๅพŒใงใ€‚(Mata, ato de.)
Eric: See you later.
Naomi: And ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ (sayลnara).
Eric: Oh thatโ€™s a deep one. Goodbye forever. Okay, but not really, itโ€™s not really that. It doesnโ€™t go that far but sometimes it does. Sometimes itโ€™s goodbye forever, sometimes itโ€™s โ€“ I really donโ€™t know when I will see you again but it was nice andโ€ฆ.
Naomi: It is a bit formal.
Eric: Itโ€™s formal, yes. Take care.
Naomi: And the most formal expression is ๅคฑ็คผใ—ใพใ™ (shitsurei shimasu).
Eric: Thatโ€™s right. ๅคฑ็คผใ—ใพใ™ (shitsurei shimasu) and itโ€™s the most formal but it isnโ€™t โ€“ itโ€™s not a huge goodbye. Itโ€™s not even a goodbye. Itโ€™s kind of like I am leaving, you know. So yeah itโ€™s the most formal but itโ€™s not really a goodbye. Itโ€™s more like hey, I am leaving, very formally.
Naomi: Excuse me for a minute.
Eric: Yeah, excuse me for now or just excuse me from here or something. Naomi-sensei, the next phrase is actually a word that we all know. We say it to each other many times but itโ€™s just a little different. What is it?
Naomi: It is said in past tense.
Eric: What is it?
Naomi: ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ (arigatล gozaimashita) instead of ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ (arigatล gozaimasu).
Eric: Thatโ€™s right. We always say well, thus far we said ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ (arigatล gozaimasu) you know whenever we want to say thank you but right now, we have the past tense. Why would you do that?
Naomi: I think when the action has completely finished, people sometimes use ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ (arigatล gozaimashita) instead of ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ (arigatล gozaimasu).
Eric: So for example, you need your car broken down, you took it to get it fixed by somebody. They completely fix it, itโ€™s all done. You are never going to see them again until your car breaks again. So you sayโ€ฆ
Naomi: ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚(Arigatล gozaimashita.)
Eric: Thank you. Our deal is done. We are done, right? Thatโ€™s sort of what you are implying.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(Sล desu ne.) Right. Thank you for everything you have done for me.
Eric: Yeah thatโ€™s pretty good. Yeah thank you for everything. Itโ€™s done. There is no reason for me to thank you again in the future. Even thatโ€™s a little bit nihilistic there but hey, sort of what it means I think.
Naomi: ใใ†ใ€‚(Sล.)
Eric: Maybe not really.
Naomi: ใงใ‚‚ (demo), it wouldnโ€™t be strange even if you say ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ (arigatล gozaimasu) for completely finished action.
Eric: So what you are saying is that you really never actually have to say ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ (arigatล gozaimashita) to be completely natural in Japanese. It is just sometimes you say it naturally because itโ€™s an event that took place in the past and itโ€™s done. Okay, so if you guys are confused by that now, just keep on using ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ (arigatล gozaimasu) until you know something happens or you have to thank somebody for something they already did. Okay, Naomi-sensei.
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: Letโ€™s talk about grammar.

Lesson focus

Eric: So whatโ€™s our grammar point today?
Naomi: ไปŠๆ—ฅใฏ (kyล wa), asking the location.
Eric: Asking the location because you are definitely going to get lost. Itโ€™s true. I mean it happens. As a matter of fact, Lori got lost, right?
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: What was she looking for?
Naomi: She was looking for ็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผ (ryลซgaku sentฤ).
Eric: Thatโ€™s right. The study abroad office, right?
Naomi: Uhoo.
Eric: So how did she ask?
Naomi: ็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Ryลซgaku sentฤ wa doko desu ka.)
Eric: All right. Where is the study abroad office? Letโ€™s break it down.
Naomi: ็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผ (ryลซgaku sentฤ)
Eric: Study abroad office.
Naomi: ใฏ (wa)
Eric: Topic marking particle.
Naomi: ใฉใ“ (doko)
Eric: Where.
Naomi: ใงใ™ (desu)
Eric: The copula.
Naomi: ใ‹ (ka)
Eric: The question marking particle.
Naomi: ็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Ryลซgaku sentฤ wa doko desu ka.)
Eric: Where is the study abroad office? Alright so this completes our knowledge of the ใ“ใใ‚ใฉ (ko so a do) words that we started studying in lesson 2. For those of you who donโ€™t know what I am talking about, the ใ“ใใ‚ใฉ (ko so a do) words are words that describe location like things that are here close to me, there, close to the listener or whoever I am speaking to or things that are over there close to nobody. And now, we are finally able to ask where which is
Naomi: ใฉใ“ (doko)
Eric: And here is an intonation point. Always stressing and practice the pronunciation and the intonation when you learn these words. For ใ“ใ“ (koko), ใใ“ (soko) and ใ‚ใใ“(asoko), you will notice that the pronunciation, there is a pattern. Please say that, Naomi-sensei.
Naomi: (slow) ใ“ใ“ (koko) (natural speed) ใ“ใ“ (koko)
Eric: Here.
Naomi: (slow) ใใ“ (soko) (natural speed) ใใ“ (soko)
Eric: There.
Naomi: (slow) ใ‚ใใ“ (asoko) (natural speed) ใ‚ใใ“ (asoko)
Eric: Over there.
Naomi: ใฉใ“ (doko)
Eric: Where. Now you see the words that just describe locations here, there and over there, they start low and go high in the intonation but only the question where it starts high and goes low. Keep that in mind when you are asking a question.
Naomi: ใฉใ“ (doko)
Eric: If I wanted to ask where is such and such or where is blah, blah, blah, if you ask blah, blah, blah ใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ (wa doko desu ka) some people might not get it because the intonation is not in the form of a question. So you could really mess that up and you wonโ€™t have your questions answered. So be careful. Okay, so letโ€™s practice this new word that we learned ใฉใ“ (doko). So Naomi-sensei, where is the bathroom?
Naomi: Do you want me to say it in Japanese? Okay. ใƒˆใ‚คใƒฌใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Toire wa doko desu ka.)
Eric: Where is the bathroom?
Naomi: ใƒˆใ‚คใƒฌ (toire) is bathroom.
Eric: All right, thatโ€™s fine Naomi-sensei, but sometimes itโ€™s, you are in the dark, right? You need to find where the lights are or else, you are going to stay in the dark.
Naomi: Lights in Japanese is ้›ปๆฐ— (denki).
Eric: ้›ปๆฐ— (denki), it also means electricity, right?
Naomi: Uhoo.
Eric: But it also means just the regular lights that you flip on and off. So Naomi-sensei, where are the lights?
Naomi: ้›ปๆฐ—ใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Denki wa doko desu ka.)
Eric: Where are the lights? But you know, before we turn the lights on, we need to get into the room. You know, I donโ€™t have the key. Do you know where it is? Where is the key?
Naomi: ้ต (kagi) is key.
Eric: ้ต (kagi)
Naomi: ้ตใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Kagi wa doko desu ka.)
Eric: Where is the key? Thatโ€™s all fine, Naomi-sensei but actually I donโ€™t even live here. I have never even been here. You know, so how shall I know where your key is. I have no idea.
Naomi: ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚(Wakarimasen.) I donโ€™t know. I donโ€™t understand, ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ (wakarimasen).
Eric: Ah you donโ€™t know. If somebody asks you something, something ใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ (wa doko desu ka) and you have no idea, you can just reply with
Naomi: ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚(Wakarimasen.) ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ (wakarimasen) is a negative form of ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ (wakarimasu), to understand, to know.
Eric: So Naomi-sensei, ใŠ้ขจๅ‘‚ใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ (o-furo wa doko desu ka).
Naomi: Huh, ใŠ้ขจๅ‘‚ (o-furo)? You mean bathroom, bus tub?
Eric: Yeah, the bus tub.
Naomi: You want to take a shower?
Eric: Hey you know, how hot it is today? You know how much I sweat.
Naomi: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚(Sumimasen. Wakarimasen.)
Eric: You need to ask somebody else for this information. All right, but in real life situations Naomi-sensei, you wouldnโ€™t just walk up to somebody and say, something, something ใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ (wa doko desu ka), right?
Naomi: All right, you are right.
Eric: Itโ€™s too sudden. You know, you are just in somebodyโ€™s face, you would have to say excuse me.
Naomi: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚(Sumimasen.)
Eric: You would say, excuse me, where is the bathroom?
Naomi: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€ใƒˆใ‚คใƒฌใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Sumimasen, toire wa doko desu ka.)
Eric: ใ‚ใใ“ใงใ™ใ€‚(Asoko desu.) Right over there. ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€ใŠ้ขจๅ‘‚ใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Sumimasen, o-furo wa doko desu ka.)
Naomi: ใ‚๏ฝžโ€ฆใ€‚(ฤ€โ€ฆ)
Eric: I need to take a shower.
Naomi: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚(Sumimasen. Wakarimasen.)
Eric: All right. So Naomi-sensei, letโ€™s practice a little bit.
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: All right. So we have a bunch of japanesepod101.com listeners, right?
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: And you know, they know the rest of the crew here like Peter, our head honcho right and they come to Japan, they find out where our office is. They come, they want to see Peter. They walk in and they say
Naomi: ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚(Konโ€™nichiwa.)
Eric: Hello and then they introduce themselves.
Naomi: ใƒชใ‚นใƒŠใƒผใฎใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใงใ™ใ€‚(Risunฤ no Erikku desu.)
Eric: I am Eric. I am a listener and then you ask where Peter is.
Naomi: ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใ•ใ‚“ใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Pฤซtฤ-san wa doko desu ka.)
Eric: But unbeknownst to the listener Eric.
Naomi: ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใฏใ‚นใ‚ฟใ‚ธใ‚ชใงใ™ใ€‚(Pฤซtฤ wa sutajio desu.)
Eric: Peter is in the studio recording the next podcast and then listener Eric is disappointed.
Naomi: ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚(Arigatล gozaimashita.)
Eric: Bows a little bit.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€‚(Ja, mata.)
Eric: Walks out and cries.

Outro

Eric: All right, itโ€™s right about time for me to go and cry because Peter is not in the office. So I will see you guys next time.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€‚(Ja, mata.)

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide
45 Comments
Please to leave a comment.
JapanesePod101.com
2008-09-13 18:30:00

Mina-san, what expression do you use to say goodbye?

JapanesePod101.com
2020-02-19 11:16:41

Monica (ใƒขใƒ‹ใ‚ซ)ใ•ใ‚“

่ณชๅ•๏ผˆใ—ใคใ‚‚ใ‚“๏ผ‰ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™๐Ÿ˜„

To your colleagues, you can say ใŠ็–ฒใ‚Œๆง˜ใงใ™๏ผˆใŠใคใ‹ใ‚Œใ•ใพใงใ™๏ผ‰which means "good work" and if you're leaving the office before them, you can say ใŠๅ…ˆใซๅคฑ็คผใ—ใพใ™๏ผˆใŠใ•ใใซใ—ใคใ‚Œใ„ใ—ใพใ™๏ผ‰which means "I'm sorry for leaving before you."

Please let us know if you have any question :)

Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Monica (ใƒขใƒ‹ใ‚ซ)
2020-02-17 23:34:33

Ohayo gozaimasu Japanese pod 101 team.

I use Japanese primarily in a business setting, but I haven't been able to figure out how to properly say good bye to my colleagues. I tried sayonara once as everything else I had learned seemed far too casual, but they informed that was far too serious. Can you help me out?

JapanesePod101.com
2017-08-17 13:41:45

Hi Ricardo,

Thank you for letting us know.

We'll look into this, however it may take some time to get solved.

Thank you for your understanding.

Sincerely,

Ofelia

Team JapanesePod101.com

Ricardo
2017-08-02 00:58:36

ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ๅฅˆๆดฅๅญใ•ใ‚“ใ€‚

I see the problem when opening the PDF on a Windows 10 computer using Google Chrome, Microsoft Edge and other PDF viewers and editors, no matter the zoom. It looks like it is a font problem, so it might not happen on some computers.

This is a screenshot of how it looks like: https://c1.staticflickr.com/5/4329/35505959613_b5230a2dd4_o.png

JapanesePod101.com
2017-08-01 15:27:08

Ricardo ใ•ใ‚“ใ€

ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚?

Thank you for letting us know about it.

I've checked the PDF of this lesson, but everything seems to be fine.

It could be because of zoom % on your device...?

Natsuko (ๅฅˆๆดฅๅญ),

Team JapanesePod101.com

Ricardo
2017-07-23 10:05:09

Hi!

I noticed that in the "Lesson Notes" PDF file (of many lessons) some Japanese phrases have characters in bold while other characters are "light" - in the same word.

For instance, in this PDF, on page 4, "Vocabulary Phrase Usage", the phrase ใ€Œใ˜ใ‚„ใ‚ใ€ใพใŸๅพŒใงใ€‚ใ€has all characters in bold except for ใ€Œใพใ€.

On the following page, ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ€ is also all in bold but for ใ€Œใ†ใ€ and ใ€Œใพใ€.

Is there a problem with the font or the formatting, or is this styling on purpose?

Thanks!

JapanesePod101.com
2017-02-03 17:33:16

Hello ใƒใƒณใ‚ฟใƒผ ,

Thank you for posting.

If you have a free lifetime account, you can access the first 3 lessons of each series.

Also, please check the Japanese resources for more free content:

https://www.japanesepod101.com/japanese-resources/

Have you checked our YouTube page?

https://www.youtube.com/user/japanesepod101

Don't forget to subscribe! :smile:

Cheers,

Lena

Team JapanesePod101.com

ใƒใƒณใ‚ฟใƒผ
2017-01-24 08:54:13

Mouuuu. Why do you have to pay for this... it's so good. :disappointed:

JapanesePod101.com
2015-12-31 12:44:21

ใƒญใƒผใƒฌใƒณใ‚นใ•ใ‚“ใ€

ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚

ใƒ€ใ‚คใ‚ขใƒญใ‚ฐใŒไธŠๆ‰‹ใงใ™ใ‚ˆใ€‚:thumbsup:

ๅฅฅๆง˜(ใŠใใ•ใพ)ใ‚‚ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒใงใใฆๅ‡„(ใ™ใ”)ใ„ใงใ™ใญใ€‚

Yuki ใ€€็”ฑ็ด€

Team JapanesePod101.com

ใƒญใƒผใƒฌใƒณใ‚น
2015-12-22 05:47:12

ๅ…ˆ็”Ÿใ€ใ“ใ‚“ใฐใ‚“ใฏใ€‚

1ไบบ:้›ปๆฐ—ใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚

2ไบบ:ใใ“ใงใ™ใ€‚

1ไบบ:ใฉใ“โ€ฆใฉใ“โ€ฆใฉใ“ใงใ™ใ‹ใ€‚ๆš—ใ„ใงใ™ใ€‚

2ไบบ:็ช“ใ€Œใพใฉใ€ใฎใจใชใ‚Šใงใ™ใ€‚

1ไบบ:ใใ†ใงใ™ใ‹ใ€‚

When I leave the house I say ใ„ใฃใฆใใพใ™ to my wife. When I return home ใŸใ ใ„ใพ, She can almost say ใŠใ‹ใˆใ‚Šใชใ•ใ„ correctly in response, but I know what she means :laughing:

ๅ…ˆ็”Ÿใ€ใ—ใ‚ƒใพใŸๆ˜Žๆ—ฅใญใ€‚

JapanesePod101.com
2015-03-25 09:42:25

ใƒ‘ใ‚ชใƒฉsan,

Konnichiwa.

Thatโ€™s great, you have a good experience in Japan.

Regarding your question,

If you come back to the store again, you could say โ€˜ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸโ€™however, thatโ€™s not bit inappropriate.

If you say ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™, you can show your respect and politeness to a shop assistant.

I think you should say โ€œใฉใ†ใ‚‚โ€slowly.

Thatโ€™s polite enough and appropriate in that situation.

Yukiใ€€็”ฑ็ด€

Team JapanesePod101.com

ใƒ‘ใ‚ชใƒฉ
2015-03-24 07:56:14

Hello! :grin:

I went to Japan in February, and it was an amazing experience, I hope I can go back again soon. However, I was wondering what is the best way to say goodbye in a store after you have bought something or after you pay in a restaurant and you leave., I was unsure what to say besides ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™, ใ€€would saying โ€ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸๅพŒใงโ€ใ€€be okay to say in this situation?

Thanks!

JapanesePod101.com
2014-09-07 19:09:47

Ericใ•ใ‚“ใ€

ๅฅˆๆดฅๅญๅ…ˆ็”Ÿใฎใ‚ณใƒกใƒณใƒˆใŒใ‚„ใใซใŸใฃใฆใ‚ˆใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚

We are happy Natsukoโ€™s comment was helpful.

Yuki ใ€€็”ฑ็ด€

Team ใ€€JapanesePod101.com

Eric
2014-09-04 04:25:21

ๅฅˆๆดฅๅญใ•ใ‚“ใ€

Your comment was very helpful. ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ๏ผ

JapanesePod101.com
2014-08-31 14:37:51

Eric-san,

konnichiwa!

Good point! There's a difference between ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ and ใ—ใ‚Šใพใ›ใ‚“ as the answer to question.

When you don't have knowledge or information, that'd be ใ—ใ‚Šใพใ›ใ‚“ while ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ has the

meaning of "not being able to answer" in it. When you don't have knowledge about the topic,

you can't even try to figure it out, right? That's ใ—ใ‚Šใพใ›ใ‚“, but when you tried and still can't figure it out,

it's ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“. These are the most basic concept, but there are situations/cases where either

can be used. For example when someone asks you "where is A-san?" and you don't know his/her

whereabouts, you can answer with either one.

Hope this helps!

Natsuko (ๅฅˆๆดฅๅญ),

Team JapanesePod101.com

Eric
2014-08-25 12:50:55

In this lesson, Naomi said that if you don't know the answer to a question, you can reply with "ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“" to mean "I don't know". However, wouldn't "ใ—ใ‚Šใพใ›ใ‚“" be a better word to use here?

ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ -> To understand

ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ -> To not understand

ใ—ใ‚Šใพใ™ -> To know

ใ—ใ‚Šใพใ›ใ‚“ -> To not know

ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚

Minako
2013-05-15 20:54:32

AShley-san

Yes! It was fun to read all Australian greetings you wrote above!

I remembered my hostfather always said "Ow ya goin'" whenever he sees my face:mrgreen:Crikey wow:lol:

haha

Ta you for your comment!

Toodle-oo!

Minako

Team JapanesePod101.com

Ashley
2013-05-14 08:47:19

G'day mate :razz:

Here are some Australian greetings (just for fun). I personally don't use all of them but a lot of people do (especially where I grew up where the town only had 2000 people).

Ga day or G'day - a friendly welcome, same as hello or hi. It's a shortened form of Good Day and pronounced as gidday. It can be used at night as well as during the day.

Cheerio goodbye - Not to be confused with Cheerios which are cocktail sausages in Australia.

Hooroo goodbye or see you later - Sometimes spelled "ooroo" and pronounced with and without the 'H'

Toodle-oo - goodbye

Ow ya goin' - a friendly greeting, shortened from "how are you going"

Cheers - thanks

Ta - thank you

You right? - do you need any help?

Crikey wow - used as an exclamation point in a conversation. Old slang, made famous by croc hunter Steve Irwin, but seldom used today by other Aussies.

ใ˜ใ‚ƒใ€€ใพใŸ

ใƒˆใƒผใƒžใ‚น
2012-02-20 06:54:00

ใ„ใ‚ใ„ใ‚่จ€ใ„ใพใ™ใญใ€‚ไพ‹ใˆใฐใ€Œใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸ๏ผใ€ใจใ‹ใ€ŒใพใŸใญ๏ผใ€ใจใ‹ใ€Œใงใฏใ€ใจใ‹ใ€ŒใงใฏใพใŸ๏ผใ€ใจใ‹ใ€ŒใพใŸไปŠๅบฆใ€ใจใ‹ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ‚ใญ๏ผใ€ใจใ‹ใ€ŒใพใŸๅพŒใงใญใ€ใชใฉใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ใ€Œใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€ใฏใ‚ใพใ‚Šใ‚ˆใไฝฟใ‚ใชใ„ใงใ™ใ€‚ๅธฐๅ›ฝไพฟใฎๅ‰ใซใ€Œใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚

็Ž‹ๅ‡ฑ
2011-05-05 03:10:22

ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใ‚ใ‚Šใ•ใ‚“ใ€ใพใŸใ€ๅพŒใงใ€‚

ใ‚ใฎใ€็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผใฏไฝ•ๅ‡ฆใงใ™ใ‹ใ€‚

ใ‚ใใ“ใงใ™ใ€‚

ๆœ‰้›ฃใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใพใŸใ€ๅพŒใงใ€‚

ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€‚

ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€‚

Top