INTRODUCTION |
Eric: Must-Know Japanese Social Media Phrases Season 1. Lesson 20 - Arriving Home. |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Risa: And I'm Risa. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Japanese about returning home after a trip. 葉月 (Hazuki) returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment: |
Risa: あーあ、帰って来ちゃった。 (Āa, kaette kichatta.) |
Eric: Meaning - "Oh well, I'm back again." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
葉月: あーあ、帰って来ちゃった。 (Āa, kaette kichatta.) |
(clicking sound) |
優子: おかえりなさい。 (Okaerinasai.) |
翔: おみやげ楽しみだな。。。 (O-miyage tanoshimi dana...) |
愛美: 焼けた?写真見たい! (Yaketa? Shashin mitai!) |
結衣: 東京は寒いでしょ〜。 (Tōkyō wa samui deshō.) |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
葉月: あーあ、帰って来ちゃった。 (Āa, kaette kichatta.) |
Eric: "Oh well, I'm back again." |
(clicking sound) |
優子: おかえりなさい。 (Okaerinasai.) |
Eric: "Welcome back." |
翔: おみやげ楽しみだな。。。 (O-miyage tanoshimi dana...) |
Eric: "Can't wait to see the souvenirs..." |
愛美: 焼けた?写真見たい! (Yaketa? Shashin mitai!) |
Eric: "Sunburnt? Wanna see the photos!" |
結衣: 東京は寒いでしょ〜。 (Tōkyō wa samui deshō.) |
Eric: "Tokyo feels so cold for you." |
POST |
Eric: Listen again to 葉月 (Hazuki)'s post. |
Risa: あーあ、帰って来ちゃった。 (Āa, kaette kichatta.) |
Eric: "Oh well, I'm back again." |
Risa: (SLOW) あーあ、帰って来ちゃった。 (Āa, kaette kichatta.) (Regular) あーあ、帰って来ちゃった。 (Āa, kaette kichatta.) |
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Oh well, ." |
Risa: あーあ、 (Āa,) |
Eric: It's an interjection that describes a sigh of boredom or disappointment such as "oh no." Listen again- "Oh well, " is... |
Risa: (SLOW) あーあ、 (Āa,) (REGULAR) あーあ、 (Āa,) |
Eric: Then comes the phrase - "I'm back again..." |
Risa: 帰って来ちゃった。 (kaette kichatta.) |
Eric: Japanese people love to travel even during short periods of time if they have any days off. When they're back home, this expression is often used to show a bit of sadness. Listen again- "I'm back again." is... |
Risa: (SLOW) 帰って来ちゃった。 (kaette kichatta.) (REGULAR) 帰って来ちゃった。 (kaette kichatta.) |
Eric: All together, "Oh well, I'm back again." |
Risa: あーあ、帰って来ちゃった。 (Āa, kaette kichatta.) |
COMMENTS |
Eric: In response, 葉月 (Hazuki)'s friends leave some comments. |
Eric: Her neighbor, 優子 (Yūko), uses an expression meaning - "Welcome back." |
Risa: (SLOW) おかえりなさい。 (Okaerinasai.) (REGULAR) おかえりなさい。 (Okaerinasai.) |
[Pause] |
Risa: おかえりなさい。 (Okaerinasai.) |
Eric: Use this expression to show you are feeling warmhearted. |
Eric: Her college friend, 翔 (Shō), uses an expression meaning - "Can't wait to see the souvenirs..." |
Risa: (SLOW) おみやげ楽しみだな。。。 (O-miyage tanoshimi dana...) (REGULAR) おみやげ楽しみだな。。。 (O-miyage tanoshimi dana...) |
[Pause] |
Risa: おみやげ楽しみだな。。。 (O-miyage tanoshimi dana...) |
Eric: Use this expression to show you are feeling frivolous. |
Eric: Her high school friend, 愛美 (Manami), uses an expression meaning - "Sunburnt? Wanna see the photos!" |
Risa: (SLOW) 焼けた?写真見たい! (Yaketa? Shashin mitai!) (REGULAR) 焼けた?写真見たい! (Yaketa? Shashin mitai!) |
[Pause] |
Risa: 焼けた?写真見たい! (Yaketa? Shashin mitai!) |
Eric: Use this expression to be funny. |
Eric: Her husband's high school friend, 結衣 (Yui), uses an expression meaning - "Tokyo feels so cold for you." |
Risa: (SLOW) 東京は寒いでしょ〜。 (Tōkyō wa samui deshō.) (REGULAR) 東京は寒いでしょ〜。 (Tōkyō wa samui deshō.) |
[Pause] |
Risa: 東京は寒いでしょ〜。 (Tōkyō wa samui deshō.) |
Eric: Use this expression to show you are feeling sympathetic. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about returning home after a trip, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Risa: またね。 |
Comments
Hide