Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions to talk about Intensity of character
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
James: Slang Expressions for Talking About Intensity of Character |
James: Hi everyone, and welcome back to JapanesePod101.com. I'm James. |
Risa: And I'm Risa! |
James: This is Must-Know Japanese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 13. In this lesson, you'll learn slang expressions for talking about intensity of character. |
James: You will find expressions that describe the temper, feelings, or character of someone or something. |
SLANG EXPRESSIONS |
James: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Risa: 逆切れ (gyakugire) |
Risa: 胸キュン (munekyun) |
Risa: 自己中 (jikochū) |
Risa: 半端ない (hanpa nai) |
James: Risa, what's our first expression? |
Risa: 逆切れ (gyakugire) |
James: literally meaning "snapping back." And when it's used as a slang expression, it means the same. |
Risa: [SLOW] 逆切れ [NORMAL] 逆切れ |
James: Listeners, please repeat. |
Risa: 逆切れ |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you want to refer to someone snapping back at someone else. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Risa: [NORMAL] 彼は上司に逆切れした。 [SLOW] 彼は上司に逆切れした。 |
James: "He snapped back at his boss." |
Risa: [NORMAL] 彼は上司に逆切れした。 |
James: Okay, what's the next expression? |
Risa: 胸キュン (munekyun) |
James: literally meaning "breast throbs." But when it's used as a slang expression, it means "heart skipping a beat." |
Risa: [SLOW] 胸キュン [NORMAL] 胸キュン |
James: Listeners, please repeat. |
Risa: 胸キュン |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you want to compare a romantic or nostalgic feeling with your heart fluttering. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Risa: [NORMAL] あー、ジュンくんてほんとイケメン。胸キュンするー! [SLOW] あー、ジュンくんてほんとイケメン。胸キュンするー! |
James: "Ahh, Jun is so sweet. He is my heartthrob!" |
Risa: [NORMAL] あー、ジュンくんてほんとイケメン。胸キュンするー! |
James: Okay, what's our next expression? |
Risa: 自己中 (jikochū) |
James: literally meaning "self-centered." But when it's used as a slang expression, it means "selfish, self-centered." |
Risa: [SLOW] 自己中 [NORMAL] 自己中 |
James: Listeners, please repeat. |
Risa: 自己中 |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you want to refer to someone who doesn't think about anything but him or herself. It's an abbreviation of the word... |
Risa: 自己中心的 (jiko-chūshinteki), |
James: which has the same meaning. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Risa: [NORMAL] 彼女は自己中だ。 [SLOW] 彼女は自己中だ。 |
James: "She is selfish." |
Risa: [NORMAL] 彼女は自己中だ。 |
James: Okay, what's the last expression? |
Risa: 半端ない (hanpa nai) |
James: literally meaning "not halfway." But when it's used as a slang expression, it means "incredible, awesome." |
Risa: [SLOW] 半端ない [NORMAL] 半端ない |
James: Listeners, please repeat. |
Risa: 半端ない |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you want to describe the intensity of someone or something. It also has a positive meaning similar to "incredibly good" or "awesome." It's an abbreviation for the phrase... |
Risa: 半端じゃない (hanpa ja nai), |
James: which has the same meaning. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Risa: [NORMAL] ここのハンバーガーの大きさは、半端ないよ! [SLOW] ここのハンバーガーの大きさは、半端ないよ! |
James: "The size of this restaurant's hamburger is amazing!" |
Risa: [NORMAL] ここのハンバーガーの大きさは、半端ないよ! |
QUIZ |
James: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
James: When she saw him for the first time, her heart skipped a beat. You could say it is a: |
[pause - 5 sec.] |
Risa: 胸キュン |
James: "heart skipping a beat" |
James: His mother scolded him loudly, but he freaked out on her. He was: |
[pause - 5 sec.] |
Risa: 逆切れ |
James: "snapping back" |
James: It’s awesome that the player scored three goals in the game, you can say he is: |
[pause - 5 sec.] |
Risa: 半端ない |
James: "incredible, awesome" |
James: She never cares about other people, but always cares about herself. She is: |
[pause - 5 sec.] |
Risa: 自己中 |
James: "selfish, self-centered" |
Outro |
---|
James: There you have it; you have mastered four Japanese Slang Expressions! We have more vocab lists available at JapanesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Risa: またね! |
Comments
Hide