Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: 祐一です。
Naomi: なおみです。
Jessi: Jessi here. What’s your probability of success?
Naomi: What's your probability of success?と言う事は、成功の可能性は? というタイトルですかね。タイトルどおり、今日は、可能性probability/possibilityの表現を勉強します。ーーーだろうーーーでしょう、ですね。
Yuichi: 例えば、明日は晴れだろう (It will probably be sunny tomorrow.)
Jessi: In this lesson, you will learn how to express possibility with daro/desho.
Naomi: 前回までのストーリーを教えてください
Yuichi: はい。徳川キミさんの錦鯉がいなくなりました。探偵は、近所の人に、聞き込みをしましたが、まだ錦鯉は見つかっていません。さてこれからどうなるのでしょうか。 二人はまだキミさんの家で話をしているようです。
Jessi: Previously, Kimi's colored carp disappeared while she was away. Kimi and Detective X tried to get some information from the next-door neighbor, but they didn't have any luck. So what are they going to do now? The conversation takes place at Kimi's house.
Yuichi: 今回の会話も キミさんと探偵Xの二人が話をしています。もちろん、丁寧にはなしています。
Jessi: The speakers will be speaking formally.
Yuichi: それでは聞いてみましょう。
DIALOGUE
探偵X:うーん。不審な人はいなかった。物音もしなかった。
: わからない・・・。犯人は誰だろう。
徳川キミ:ん・・!!ひらめきました!
: 私、犯人が分かりました。
探偵X:えっっ!!
徳川キミ:犯人は、人間ではありません。
探偵X:動物か!もしかして猫ですか。
徳川キミ:いいえ、猫の習性を考えてください。
: 猫は、水にぬれるのを極端に嫌うんです。おそらく、水には近づかないでしょう。
探偵X:なるほど。ということは、犬が真犯人ですね!
徳川キミ:いいえ、犬の手では、錦鯉をつかむことができませんよ。
: それに、音がして、隣人が気づくでしょう。なので、犬も犯人ではないでしょう。
: 犯人は・・・(ヒソヒソ)
探偵X:ええ?すごい推理力。私を、弟子にして頂けませんか。
ナレーション:次回驚きの真犯人!来週の放送をお楽しみに。
今度は英語が入ります。.
探偵X:うーん。不審な人はいなかった。物音もしなかった。
English: Hmm. There were no suspicious people. No noises.
: わからない・・・。犯人は誰だろう。
I just don’t know… Who could the culprit be?
徳川キミ:ん・・!!ひらめきました!: 私、犯人が分かりました。
English: Wait!! I’ve had an epiphany! I know who did it.
探偵X:えっっ!!
English: What?!
徳川キミ:犯人は、人間ではありません。
English: The culprit was not human.
探偵X:動物か!もしかして猫ですか。
English: An animal! Perhaps a cat?
徳川キミ:いいえ、猫の習性を考えてください。English: No. Think about cat behavior.
: 猫は、水にぬれるのを極端に嫌うんです。
They hate getting wet more than anything else.
おそらく、水には近づかないでしょう。
A cat probably wouldn’t go anywhere near the water.
探偵X:なるほど。ということは、犬が真犯人ですね!
English: I see. Then a dog must be the culprit!
徳川キミ:いいえ、犬の手では、錦鯉をつかむことができませんよ。
English: No, a dog couldn’t catch a colored carp with its paws.
: それに、音がして、隣人が気づくでしょう。なので、犬も犯人ではないでしょう。
And on top of that, a dog would make so much noise that surely the neighbors would have noticed. It couldn’t have been a dog.
: 犯人は・・・(ヒソヒソ)
The culprit is… (whispers)
探偵X:ええ?すごい推理力。私を、弟子にして頂けませんか。
English: Wow, what amazing deductive reasoning! Please, take me on as your pupil!
ナレーション:次回驚きの真犯人!来週の放送をお楽しみに。
English: Who is the shocking culprit? Find out on next week’s broadcast!
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: はい。なんと徳川キミさん、犯人が分かったみたいです。
Jessi: So it looks like Kimi-san found out who the culprit was. The detective turned out to be useless.
Yuichi: そうですね。役立たずってやつですね。それにしても、犯人誰なんでしょう。気になります。
Naomi: そうですか。
Yuichi: はい。えっ、気になります。えっ、ジェシーさん、気になりませんか?
Jessi: あっ、もちろん、気になります。
Naomi: うそうそ。(笑)
Jessi: 犬でも猫でもないんですね。 Apparently the criminal is neither a dog nor a cat.
Naomi: 家出でもしたんじゃないですか。「えさが気に入らないんだよね。」とかいって。
Jessi: So you think the carp ran away from home because the food was bad.
Naomi: そうそうそう。
Yuichi: あの、死んじゃいますから。
Naomi: でも、ちょっとだけは、気になりますね。キミさんが言ってたの聞こえなかったからですからね。
Yuichi: そう、そうです。キミさんは、「ヒソヒソ、ヒソヒソ」って言っていましたよね。この「ヒソヒソ」と言うのは、誰かの耳の近くで、秘密の話を言うときに使います。
Jessi: This ひそひそ is used when you whisper a secret into someone's ear.
Yuichi: 例えば、ジェシーさん、ジェシーさん、直美さんってヒソヒソヒソヒソ。
Jessi: へー、ほんとに
Naomi: いやー、ひどーい。(笑)
Yuichi: ま、こういう風に、ヒソヒソ話よく僕たちやってますね、ジェシーさん。
Jessi: そうですね。
Naomi: そうなの。すごいショックなんですけど(一同笑) ヒソヒソ話をするとかね、あのー、動詞になるんですよね。
Yuichi: そうですね。
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
Yuichi: 最初の単語は、物音 [natural native speed]
Jessi: sounds
Yuichi: 物音 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 物音 [natural native speed]
Jessi: The next word is:
Naomi: 犯人 [natural native speed]
Jessi: criminal
Naomi: 犯人 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 犯人 [natural native speed]
Jessi: Next we have:
Yuichi: 極端に [natural native speed]
Jessi: extremely
Yuichi: 極端に [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 極端に [natural native speed]
Jessi: Next is :
Naomi: 隣人 [natural native speed]
Jessi: neighbor
Naomi: 隣人 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 隣人 [natural native speed]
Jessi: The next is:
Yuichi: 放送 [natural native speed]
Jessi: broadcast, broadcasting
Yuichi: 放送 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 放送 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Yuichi: The first word is 極端に
Jessi: extremely
Yuichi: 「とても」という意味です。とても よりももっと強い、 「非常に」と同じくらいですかね。
Naomi: そうでしょうね。
Yuichi: 最初の漢字は「極」(Poles)、南極(south poles) 北極 (north poles) の 極です。次の漢字は「端(たん)これは「はし」(edge)といういみですね。
Jessi: So something is on the edge that leads to the meaning of extreme.
Yuichi: 例文をお願いします。
Naomi: 極端に、髪を短くする。
Jessi: I'm going to have my hair cut extremely short.
Naomi: 次の単語は、隣人 neighbor
If you look at Kanji, the meaning is quite obvious.「隣の人」ですよね。「隣に住んでる人」または、「近くに住んでいる人」という意味です。
Yuichi: そう言えば、この「りんじん」という単語、気をつけてください。日本語を勉強している人で間違えるひとがいます。
Jessi: So Yuichi says be careful when you use 隣人. Some learners often make mistakes. For example,
Yuichi: 隣人を愛しなさい。(Love your neighbor.)
と言いたいところを間違えて、
にんじんを愛しなさい。( Love your carrot.)(笑)
そうこの隣人とニンジンって、似ています。なので気をつけてください。
Naomi: うーん、Jessiさん。ちょっと、厳しいコメントをお願いします。(一同笑)
Yuichi: 温かいコメントをお願いします。
Jessi: ノーコメントです。(一同笑)
Naomi: じゃ、次の単語に行きましょう。次の単語は放送
Jessi: broadcast
Naomi: 放送は名詞nounですね。後ろに「する」や「をする」をつけると、動詞になります。
Jessi: When you use 放送 as a verb, you put する at the end. So 放送する is to broadcast.
Naomi: 局 と言うのはbureauとか channelとかagencyという意味ですが、局を後ろにつけて 放送局( broadcast station)になります。CNNとかBBCとか、ま、色々な放送局ありますけど、みなさんはどこの放送局が好きですか?
Jessi: そうですねー、CNNかなあ。
Naomi: 祐一さんは?
Yuichi: じゃあ、僕はBCC、BBCで。BCCじゃないですね。(笑)
Jessi: ほんとですか。
Yuichi: BBCで。
Naomi: 次は文法です。
Jessi: Let’s move on to the grammar.

Lesson focus

Jessi: In this lesson, we'll focus on Darō and its polite form deshō. They are used to express that the speaker's statement is conjecture with a high degree of certainty based on some information or knowledge held by the speaker. Darō/deshō can follow in the informal form of verbs, adjectives, and nouns. Let's take a look at some of the examples from this dialog.
Naomi: 犯人は誰だろう。("Who could the culprit be?")
Yuichi: 隣人が気づくでしょう。("surely the neighbors would have noticed.")
Jessi: So please notice that the speech before daro and desho is informal. Can you say the 1st sentence again please?
Naomi: 犯人は誰 (Who is the criminal)
Jessi: and then
Naomi: だろう( I'm wondering, I guess, probably)
Jessi: comes after word.Can you read the second sentence again?
Yuichi: 隣人が気づく (the neighbors are going to notice)
Jessi: And then
Yuichi: でしょう。(I guess.)
Naomi: If you want to change the sentence into negative or past, you can change the phrase before でしょう or だろう
Jessi: So the neighbors will probably notice is ...
Yuichi: 隣人が気づくでしょう。
Jessi: the neighbors won't probably notice is ...
Yuichi: 隣人が気づかないでしょう。
Naomi: この「でしょう」は weather forecastでもよく使いますよね。You hear this でしょう in the weather forecast.
Yuichi: 天気予報でよく聞きますね。
Naomi: はい。
Yuichi: 例えば、明日は、雨が降るでしょう。
Jessi: It'll probably rain tomorrow.
Yuichi: 明日は、寒くなるでしょう
Jessi: It'll probably be cold tomorrow.
Naomi: We learned かもしれない and かもしれません in Lesson 9. But だろう and でしょうhas higher certainty.
Jessi: The intonation of でしょう and だろう goes down to express the probability. But if you change the intonation でしょう can work as tag question, right? でしょ?
Naomi: そうそうそうそう。 でしょ?だろう? works as "right?" or "Don't you think?"
そうでしょう?ゆういちさん。
Yuichi: はい、そうだと思います。それではまた。
DIALOGUE
探偵X:うーん。不審な人はいなかった。物音もしなかった。
: わからない・・・。犯人は誰だろう。
徳川キミ:ん・・!!ひらめきました!
: 私、犯人が分かりました。
探偵X:えっっ!!
徳川キミ:犯人は、人間ではありません。
探偵X:動物か!もしかして猫ですか。
徳川キミ:いいえ、猫の習性を考えてください。
: 猫は、水にぬれるのを極端に嫌うんです。おそらく、水には近づかないでしょう。
探偵X:なるほど。ということは、犬が真犯人ですね!
徳川キミ:いいえ、犬の手では、錦鯉をつかむことができませんよ。
: それに、音がして、隣人が気づくでしょう。なので、犬も犯人ではないでしょう。
: 犯人は・・・(ヒソヒソ)
探偵X:ええ?すごい推理力。私を、弟子にして頂けませんか。
ナレーション:次回驚きの真犯人!来週の放送をお楽しみに。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide