INTRODUCTION |
Natsuko: こんにちは、Natsukoです。 |
Naomi: Naomiです。 |
Peter: Peter here. Making the Rugrats Read Part 2. |
Naomi: 今日の会話は2回目ですね。 |
Peter: Today’s lesson is part 2. So if you missed the previous lesson, be sure to listen to that before you start this one. |
Naomi: 誰と誰の会話ですか? |
Natsuko: 前回の続きなので、ここでも、先生 teacher と、保護者 parents との間の、今日は会話ですね。 |
Peter: Last time it was a speech to the parents. At this time, the parents are speaking with the teacher. |
Naomi: 何について話していますか? |
Natsuko: 今日のTopic も読書ですね。 |
Peter: So today too, they are talking about reading. Now are they going to be using polite Japanese today? |
Natsuko: はい、先生も保護者も Polite Japanese を使ってます。 |
Peter: Let’s listen to today’s lesson. Here we go. |
DIALOGUE |
先生: それでは、各ご家庭で子どもに読書の習慣をつけさせるために、どのようなことをしているか、紹介していただけませんか? |
保護者: 子どもが、無理やり読書させられたと感じないように、子どもと一緒に本を選ぶようにしています。 |
先生: なるほど。自主的に読書することが大切ですね。 |
保護者: でも、子どもが選ぶ本にがっかりさせられることもあります。 |
先生: 子どもが選んだ本をそのまま読ませる方がいいですよ。 |
保護者: そうなんです。嬉しそうに読む姿に、やっぱり読みたい本を読むのが大切だと実感させられました。 |
Naomi: もういちどおねがいします。 |
Natsuko: ゆっくりおねがいします。 |
せんせい: それでは、かくごかていでこどもにどくしょのしゅうかんをつけさせるために、どのようなことをしているか、しょうかいしていただけませんか? |
ほごしゃ: こどもが、むりやりどくしょさせられたとかんじないように、こどもといっしょにほんをえらぶようにしています。 |
せんせい: なるほど。じしゅてきにどくしょすることがたいせつですね。 |
ほごしゃ: でも、こどもがえらぶほんにがっかりさせられることもあります。 |
せんせい: こどもがえらんだほんをそのままよませるほうがいいですよ。 |
ほごしゃ: そうなんです。うれしそうによむすがたに、やっぱりよみたいほんをよむのがたいせつだとじっかんさせられました。 |
Natsuko: 次は英語が入ります。 |
先生: それでは、各ご家庭で子どもに読書の習慣をつけさせるために、どのようなことをしているか、紹介していただけませんか? |
TEACHER: Now, can we have you tell us what you are doing at home to motivate your children to read? |
保護者: 子どもが、無理やり読書させられたと感じないように、子どもと一緒に本を選ぶようにしています。 |
PARENT: I try to read to the children so that they don't feel that they are being forced to read. |
先生: なるほど。自主的に読書することが大切ですね。 |
TEACHER: I see. It's important for them to spontaneously read books. |
保護者: でも、子どもが選ぶ本にがっかりさせられることもあります。 |
PARENT: But sometimes I am disappointed by the books my children select. |
先生: 子どもが選んだ本をそのまま読ませる方がいいですよ。 |
TEACHER: It's better to let the children read what they choose. |
保護者: そうなんです。嬉しそうに読む姿に、やっぱり読みたい本を読むのが大切だと実感させられました。 |
PARENT: Yes. Watching how happy my children were reading, I felt that it was important for them to read whatever they want. |
POST CONVERSATION BANTER |
Peter: Naomiさんは、本をどこで買いますか? Where do you buy books? |
Naomi: 本屋で買います。でも、重い本や英語の本はAmazon で買います。 |
Natsuko: あ、私もよくAmazon 使います。 |
Peter: え、Natsukoさん、1か月で何冊買いますか? |
Natsuko: 聞かないで下さい。 |
Peter: 絶対10冊以上でしょ? |
Natsuko: 最近買わないようにしてるんです。 |
Naomi: すごいですね。 |
Peter: Naomi先生は? |
Naomi: 私はまとめて買います。 |
Natsuko: あー、いいですね。 |
Peter: So you buy them all together. |
Naomi: で、日本は本のDiscount がないので、古本屋に行ったりしますね。 |
Natsuko: あー、かしこいですね。 |
Peter: Yeah so in Japan, the books aren’t heavily discounted but if you go to stores such as Book-Off where they sell used books, you can get some very good deals. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Peter: Let’s take a look at the vocab. |
Natsuko: しゅうかん |
Peter: Custom, habit. |
Natsuko: Pronunciation is the same with the word for week 習慣、1週間、週間 |
Peter: As in one week. |
Natsuko: So be careful. |
Naomi: 次は、むりやり |
Peter: Forcibly, against one’s will. |
Naomi: 無理やりドアを開けた。 |
Peter: I forcibly opened the door. |
Naomi: これcausative と一緒に使われること多いですよね。 |
Natsuko: あ、そうですね。 |
Peter: So this phrase is often used with the causative. |
Natsuko: 無理やり本を読ませる。 |
Peter: I made him read the book against his will. |
Natsuko: 無理やりビールを飲ませる。 |
Peter: I made him drink beer against his will. |
Naomi: それは、Natsuko さんには起こらないですよね。 |
Natsuko: いや、そんなことは。 |
Naomi: It never happens to you. |
Peter: いや、期待していますよ。 waiting for that. |
Natsuko: そうですね。無理やり飲まされたことはありません。いつも自主的に飲んでます。 |
Naomi: あー、次の単語ですね。さすが。 |
Peter: Voluntarily. |
Natsuko: 「じしゅてきな」だと adjective ですね。「じしゅてきに」は adverbです。 |
Naomi: 自主的に道をそうじする。 |
Peter: Voluntarily clean the streets. Next. |
Natsuko: がっかりする |
Peter: Feel disappointed. |
Naomi: がっかり |
Peter: Is onomatopoeia. |
Naomi: ときどき、「がっかり」の代わりに「がっくり」なんていうふうに使ったりしますよね。 |
Natsuko: あー、そうですね。どれもすごく disappointed, depressed, feel sorry とかそういう感じですね。 |
Peter: Feel down. |
Naomi: 頭が、ガクッて落ちる感じ。 |
Natsuko: あ、そうですね。 |
Peter: So your head kind of falls like your neck just gave out がっくり、がっかり |
Natsuko: テストが0点だった。がっかりした。 |
Peter: I got a zero on the test. I feel disappointed. |
Naomi: 予想できなかったんですかね。 |
Natsuko: これは、がっかりですね。 |
Naomi: あのー、やっくんというコメディアンが、「がっかりだよ!」っていうフレーズをよく使うのを知ってますか? |
Natsuko: あー、最近よく聞きますね。 |
Peter: So the comedian called やっくん he uses this expression a lot がっかりだよ I am disappointed. (Note: he died on October 5, 2013) Next we have... |
Naomi: じっかんする |
Peter: To realize. |
Naomi: 「じつ(実)」 means reality or fruit. 「かん(感)」 means feeling. So 実感 means real feeling. 実感する is a verb. So it means to realize. |
Natsuko: Quite logical. |
Naomi: 例文お願いします。 |
Natsuko: 病気になって健康の大切さを実感した。 |
Peter: When I got sick, I realized the importance of being healthy. |
Naomi: 実感したくないですね。 |
Natsuko: そうですね。でも大切なことですよね。 |
Natsuko: 次は、すがた |
Peter: Figure, appearance. |
Natsuko: これは、漢字がおもしろいですよね。 |
Naomi: おー、はいはいはい。 |
Natsuko: ふたつの漢字が隠れてますよね。 |
Naomi: あー、見つかりました?Peterさん。 |
Peter: はい、見つけました。 |
Natsuko: この漢字の上の部分Upper part は、Next の意味の「次」という漢字ですよね。 |
Naomi: はい。 |
Natsuko: で、Lower part は、これはWoman の意味の「女」という字ですよね。 |
Naomi: 次の女の人が、「姿」なんですかね。 |
Natsuko: なんででしょうね。 |
Peter: I guess while you are with your present girlfriend or wife, you can see the figure or appearance of the next one. |
Naomi: すごい。 |
Natsuko: え?Anyone with another interpretation, please post a comment. |
Peter: 言葉が出ないですね、Natsukoさん。 |
Natsuko: ちょっとね、びっくりした。 |
Peter: でも、よかったです。 |
Natsuko: Never imagine that way. |
Peter: がっかりしなくてよかったですね。 |
Natsuko: もうその部分は超えたかな。今さらがっかりしないかな。 |
Naomi: I am going to decide who I am going to go out with next according to one’s appearance. |
Peter: いいこといいますね。 Nice. |
Natsuko: まあ、漢字を覚えるにはいいかもしれないですね。次の女は姿で見つける。 |
Naomi: あ、すごい。 |
Peter: To find the next woman by her appearance. 信じられません。 |
Natsuko: なんかいつものJapanesepodのノリになってきたよ。 |
Peter: いや、違います。私はがっくりしています。もうちょっと高いLevelだと思ってましたけどね。 |
Natsuko: 誰が? |
Peter: 私はNatsukoさんとNaomi先生にがっかりしています。 |
Naomi: 私たちにがっかり? |
Peter: Yes. |
Natsuko: Disappointed with us? |
Peter: Yes. |
Natsuko: じゃ、もうLesson やめちゃおうか。 |
M: いやいや、ちょっと。 |
Natsuko: がっかりされちゃったから。 |
Naomi: がっかりだよ。 |
Peter: But I figured we’d have better examples for I can’t believe you are allowing us to abuse kanji like this. |
Natsuko: Kanji abuse. |
Peter: Kanji abuse? Such a beautiful kanji 姿 and… |
Natsuko: そうですね。 |
Naomi: 申し訳ございません。 |
Natsuko: はい。 |
Naomi: 文法、文法。 |
Peter: 特にNaomi先生にがっかりしていますね。 |
Naomi: はい、文法行きましょう。 |
Lesson focus
|
Peter: So today’s grammar point is the causative passive. |
Natsuko: うわっ。 |
Peter: You are going to need the PDF for this. We will give it a shot anyway. Naomi Sensei, お願いします。Where does it appear first in the lesson? |
Naomi: こどもがむりやりどくしょさせられた。 |
Peter: The kids were made to read forcibly. Now the causative is to make. Naomi Sensei, how we say make the kids study. |
Naomi: べんきょうさせる |
Peter: How do we say make the kids read? |
Naomi: 読書をさせる |
Peter: So 読書する. する becomes させる. That means make the kids and if we put the particle in here, it would be |
Naomi: に |
Peter: So 子供たちに読書をさせる but in this sentence, we have |
Naomi: 子供が読書させられた。 |
Peter: So we have the causative, make the kids study but now we also add the passive させられるand this makes the sentence passive. So the kids were made to study. Now for detailed explanation, you have to check the PDF because we can go on and on about this but this is quite an interesting construction. |
Natsuko: そうですね。日本語では結構よく使うんですよね。 |
Naomi: 特に「がっかり」なんかと一緒にもよく使われますね。 |
Natsuko: がっかりさせられる |
Naomi: そう。さっきPeterさんが、「がっかりしました」「がっかりさせられました」でもいいわけですよね。 |
Natsuko: そうですね。 |
Peter: Naomi先生に。 |
Naomi: はい? |
Peter: 文法的な。 |
Naomi: あー。 |
Natsuko: そうですね。あくまで、Exampleですね。 |
Naomi: そうですね。Naomiにがっかりさせられる。 |
Natsuko: Peterにがっかりさせられる。 |
Naomi: 私たちはがっかりした。 |
Peter: Check the PDF. It should all make sense. Okay so that is going to do for today. And one more, usually with べんきょう、勉強させられる |
Natsuko: そうですね。 |
Peter: 思い出した。勉強させられる。 |
Natsuko: Causative and passive. |
Outro
|
Peter: Yes made to do something. Okay, that is going to do for today. Be sure to get the PDF for today’s lesson. Also stop by and check out the learning center. Tools there to bring everything together. |
Natsuko: それじゃ、また今度。 |
Comments
Hide