INTRODUCTION |
Natsuko: ใใใซใกใฏใๅคๅญใงใใ |
Naomi: ็ด็พใงใใ |
Peter: Peter here. Late Again. |
Naomi: ใพใใ้
ๅปใงใใใ |
Natsuko: I can imagine many people saying that. |
Naomi: Yeah. |
Natsuko: Everyday. |
Peter: ใ๏ผใชใใชใใง็งใ่ฆใฆใพใใใ |
Naomi: ใ๏ผใใพใใพใงใใใใใพใใพใ |
Natsuko: ใใผใฟใผใใ้
ๅปใใใพใใ๏ผ |
Peter: ใฏใใใใพใใ |
Naomi: ๅคๅญใใใฏใฉใใงใใใ้
ๅปใใใพใใ๏ผ |
Natsuko: ๅพ
ใกๅใใใซ้
ใใใใใใใจใใใใพใใญใ I sometimes get late when meeting people. |
Peter: Yeah I know the feeling. |
Naomi: ไปๆฅใฏใ่ชฐใใ้
ๅปใใใฟใใใงใใ |
Natsuko: ๆใใใฆใใฟใใใงใใญใ |
Peter: So today somebody is late and it looks like the person waiting for them is angry. |
Naomi: ไปๆฅใฎไผ่ฉฑใฏใใฟใจใจใใฎไผ่ฉฑใงใใ |
Peter: So a conversation between two friends. |
Naomi: ๅ้ใชใฎใง casual Japanese ใไฝฟใใใฆใใพใใใใใฏๅ ดๆใฏใฉใใงใใใใใญใ |
Peter: ้ง
ๅใ |
Naomi: ใใใใใใใชใใงใใญใ |
Natsuko: ใใใใฉใใๅคใงๅพ
ใกๅใใใฆใใใงใใใญใ |
Peter: So the place where they are supposed to meet is where the conversation takes place. |
Naomi: ใงใฏใ่ใใฆใฟใพใใใใ |
DIALOGUE |
ใจใ: ้
ใใ้
ใใใใผใใไปไฝๆใ ใจๆใฃใฆใใฎใใ |
ใใข: ใใใใใใใใ |
ใจใ: ไฝใงใใขใฏใใคใ็ดๆใฎๆ้ใซ้
ใใใฎใใๆ้ใซใซใผใบใชใฎใฏ็คพไผไบบใจใใฆๅคฑๆ ผใใ |
ใใข: ใ ใใใใใใใฆใๆ่ฟใฏๅฟใๅ
ฅใๆฟใใฆใใกใใใจๆ้้ใใซๆฅใฆใใใใใไปๆฅใฏๆฌๅฝใซใใพใใพใ ใใ |
ใจใ: ใชใใง้
ใใใฎใใฃใ |
ใใข: ๅๅฎฟ้ง
ๅบใใจใใใงใใณใผใธใจใฐใฃใใไผใฃใใใใ ใใใใปใปใปใใใผไน
ใใถใใ ใฃใใใใใกใใฃใจ่ฉฑใใใใใฃใฆใ |
ใจใ: ใใผใฃใใณใผใธใฃใฆๅคงๅญฆใฎๆใฎใใฎใณใผใธๅ!? |
ใใข: ใใใ ใใ |
ใจใ: ็งใไผใใใใฃใใชใใงใฃใไปใณใผใธๅไฝใใฃใฆใใฎใ |
ใใข: ๅบๅไปฃ็ๅบใ ใฃใฆใ |
ใจใ: ใใฃใฑใชใผใใณใผใธๅใฏ่ชฐใใใใจ้ใฃใฆใใใใใชใทใฃใฌใ ใฃใใใใญใ |
ใใข: ใใใฃใฆใไฟบใฏใฉใใใใใฃใใฃใฆใใจใใใผใ |
ใใไธๅบฆใใ้กใใใพใใไปๅบฆใฏใใใฃใใใ้กใใใพใใ |
ใจใ: ้
ใใ้
ใใใใผใใไปไฝๆใ ใจๆใฃใฆใใฎใใ |
ใใข: ใใใใใใใใ |
ใจใ: ไฝใงใใขใฏใใคใ็ดๆใฎๆ้ใซ้
ใใใฎใใๆ้ใซใซใผใบใชใฎใฏ็คพไผไบบใจใใฆๅคฑๆ ผใใ |
ใใข: ใ ใใใใใใใฆใๆ่ฟใฏๅฟใๅ
ฅใๆฟใใฆใใกใใใจๆ้้ใใซๆฅใฆใใใใใไปๆฅใฏๆฌๅฝใซใใพใใพใ ใใ |
ใจใ: ใชใใง้
ใใใฎใใฃใ |
ใใข: ๅๅฎฟ้ง
ๅบใใจใใใงใใณใผใธใจใฐใฃใใไผใฃใใใใ ใใใใปใปใปใใใผไน
ใใถใใ ใฃใใใใใกใใฃใจ่ฉฑใใใใใฃใฆใ |
ใจใ: ใใผใฃใใณใผใธใฃใฆๅคงๅญฆใฎๆใฎใใฎใณใผใธๅ!? |
ใใข: ใใใ ใใ |
ใจใ: ็งใไผใใใใฃใใชใใงใฃใไปใณใผใธๅไฝใใฃใฆใใฎใ |
ใใข: ๅบๅไปฃ็ๅบใ ใฃใฆใ |
ใจใ: ใใฃใฑใชใผใใณใผใธๅใฏ่ชฐใใใใจ้ใฃใฆใใใใใชใทใฃใฌใ ใฃใใใใญใ |
ใใข: ใใใฃใฆใไฟบใฏใฉใใใใใฃใใฃใฆใใจใใใผใ |
ไปๅบฆใฏใ่ฑ่ชใๅ
ฅใใพใใ |
ใจใ: ้
ใใ้
ใใใใผใใไปไฝๆใ ใจๆใฃใฆใใฎใใ |
EMI: You're late. You're late. For goodness sake...What time do you think it is? |
ใใข: ใใใใใใใใ |
TOMO: Sorry. Sorry. |
ใจใ: ไฝใงใใขใฏใใคใ็ดๆใฎๆ้ใซ้
ใใใฎใใๆ้ใซใซใผใบใชใฎใฏ็คพไผไบบใจใใฆๅคฑๆ ผใใ |
EMI: Why are you always late to our get togethers? Being unpunctual makes you irresponsible as an adult. |
ใใข: ใ ใใใใใใใฆใๆ่ฟใฏๅฟใๅ
ฅใๆฟใใฆใใกใใใจๆ้้ใใซๆฅใฆใใใใใไปๆฅใฏๆฌๅฝใซใใพใใพใ ใใ |
TOMO: That's why I apologized. I've been coming on time recently, because I decided to change. It was just a coincidence that I was late today. |
ใจใ: ใชใใง้
ใใใฎใใฃใ |
EMI: Why were you late? |
ใใข: ๅๅฎฟ้ง
ๅบใใจใใใงใใณใผใธใจใฐใฃใใไผใฃใใใใ ใใใใปใปใปใใใผไน
ใใถใใ ใฃใใใใใกใใฃใจ่ฉฑใใใใใฃใฆใ |
TOMO: I bumped into Koji unexpectedly when I left Harajuku Station...It's been such a long time since I last saw him so we got caught up in our conversation. |
ใจใ: ใใผใฃใใณใผใธใฃใฆๅคงๅญฆใฎๆใฎใใฎใณใผใธๅ!? |
EMI: What? Koji from university? |
ใใข: ใใใ ใใ |
TOMO: Yeah. |
ใจใ:็งใไผใใใใฃใใชใใงใฃใไปใณใผใธๅไฝใใฃใฆใใฎใ |
EMI: I wanted to see him, too. So, what is he doing now? |
ใใข: ๅบๅไปฃ็ๅบใ ใฃใฆใ |
TOMO: He said he works at an advertising agency. |
ใจใ: ใใฃใฑใชใผใใณใผใธๅใฏ่ชฐใใใใจ้ใฃใฆใใใใใชใทใฃใฌใ ใฃใใใใญใ |
EMI: That makes sense. Unlike someone, Koji is really stylish. |
ใใข: ใใใฃใฆใไฟบใฏใฉใใใใใฃใใฃใฆใใจใใใผใ |
TOMO: Are you trying to say I was uncool? |
POST CONVERSATION BANTER |
Naomi: ๅคๅญใใใไปๆฅใฎไผ่ฉฑใใฉใๆใใพใใใใ |
Natsuko: ใใฎ้็งใใๆใ้ๅคใฎ้ไธญใงๅถ็ถๅญฆ็ๆไปฃใฎๅ้ใซไผใฃใใใงใใใฉใใฉใฃใกใใใใใไผ็คพใซ่กใใจใใใ ใฃใใใใ่ฉฑใฏใใชใใงใใฎใพใพใใใฃ๏ผใใฃ๏ผใใใ๏ผใฟใใใชๆใใงใใๅฅใใพใใใใ ใใใ้
ๅปใใชใใงใใฟใพใใใ |
Peter: So you saw someone you used to go to school with. |
Natsuko: Uh-huh.. |
Peter: And you didnโt really have time to talk because you both headed for the company. So just hey, hey, oh! |
Natsuko: Yes. |
Peter: ใพใๅๅนดๅพ๏ผSee you in 10 years! |
Natsuko: Maybe. |
Naomi: ใใใๅคๅญใใใฏใๅ้ใจใฐใฃใใ้ง
ใงไผใฃใใใงใใญใ |
Natsuko: ใใใชใใงใใ |
Peter: ใใใใฐใฃใใใๅถ็ถโฆ |
Naomi: Bumping to someone. |
Peter: ใใใๅๅผทใซใชใใพใใใ |
VOCAB LIST |
Naomi: ใงใฏใไปๆฅใฎๅ่ช่ฆใฆใฟใพใใใใๆๅใฎๅ่ชใฏ |
Natsuko: ้
ใใ |
Peter: To be late, to be delayed. |
Naomi: ไพๆใใ้กใใใพใใ |
Natsuko: ใในใฏใใ้
ใใพใใ |
Peter: Buses are often delayed or the bus is usually late. |
Naomi: ้ป่ปใใใ้
ใใพใใใญใ |
Natsuko: ๆ่ฟ็นใซ้จใๅคใใงใใใใญใ |
Naomi: ๅฐ้ขจใฎใใใงใ้ป่ปใฏใใ้
ใใพใใญใ |
Peter: Because of the typhoons, the trains are often late. |
Natsuko: ๆฌกใฎๅ่ชใใ้กใใใพใใ |
Naomi: ็คพไผไบบ |
Peter: Member of society. People who earn their own living, working people. |
Naomi: ่ฒใ
ใชๆๅณใใใใพใใใ็คพไผใจใใใฎใ Society ใใใฏไบบใจใใๆๅณใงใใใ people. |
Peter: Person of society. |
Naomi: If you are a student, you are not ็คพไผไบบใ |
Natsuko: That doesnโt mean you are not included in the society but somehow in Japanese. |
Naomi: Yeah ใใใชใใ ใ |
Natsuko: You refer only to working people. |
Peter: ไปฒ้ใฏใใใ ใญใ like the students, they are not quite there yet. |
Natsuko: It means that they donโt earn their living. |
Peter: Left out of society. |
Natsuko: Yes, no, no, no, no. |
Peter: ใใไฝฟใใใใฎใฏ็คพไผไบบใจใใฆ As a member of society. |
Natsuko: Yes. It sounds like, you know, be responsible. |
Peter: Yes ็คพไผไบบใจใใฆๆณๅพใๅฎใใพใใใใ |
Naomi: ๅญฆ็ใงใๅฎใใชใใจใ ใใงใใใฉใญใ |
Natsuko: ใใใฏ็งใใใๆใใพใใ Not only working people but also students. |
Peter: So everyone obey the rules. |
Naomi: ๆฌกใฎๅ่ชใฏใใซใผใบใ |
Peter: Lose. |
Naomi: ใใใฏๆ้ใซใซใผใบใงใๆๅณใฏ |
Peter: Not usually on time or kind of a habit to be late. |
Naomi: ใ้ใซใซใผใบ |
Peter: Not very strict with your money. So kind of you use it and donโt really keep track of it too well. |
Naomi: ็ทใซใซใผใบใ |
Peter: ๆณๅใใฆใใ ใใใ |
Naomi: ๅฅณใซใซใผใบใ |
Peter: So you donโt seriously date somebody kind of. Many, more than one person. |
Naomi: ใใใงใใญใใชใซใชใซใซใซใผใบใIrresponsible for something. |
Peter: So whatever comes before the ใซ and ใซใผใบ is what you are irresponsible about. So in the dialogue, it was ๆ้, irresponsible with time. |
Naomi: How about not well disciplined? |
Peter: I donโt know about that ใใฎๆฅใซใใใใพใใญใ yeah, irresponsible, not disciplined about ใใใๅคๅญใใใ |
Natsuko: ใซใผใบใ ใใใญใ่ชๅใใ |
Naomi: ๆฌกใฎๅ่ชใงใใ |
Natsuko: ๅคฑๆ ผใ |
Peter: Disqualification, without qualification, lose qualification. |
Naomi: ไพๆใใ้กใใใพใใ |
Natsuko: ๅฝผใฏ่ฆชใจใใฆๅคฑๆ ผใงใใ |
Peter: He is irresponsible as a parent. He has no right to be a parent. ๅผทใใงใใญใ |
Natsuko: ใงใใใชใใใใฏๅผทใ่จใๆนใงใใใญใ |
Peter: ๆผขๅญใ่ฆใใจ |
Natsuko: The first kanji is lose or lost. The second kanji means qualification. So lose qualification, nonqualified. |
Peter: Yeah. And I always think of it as no longer qualified. So you are no longer qualified to be a parent. So ไพๆใ่ฆใใจใๅฝผใไฝใใใใฃใฆไปๅคฑๆ ผใซใชใใพใใ. He doesnโt have the right any longer. He did something really bad. |
Naomi: ๆฌกใฎๅ่ชใ่ฆใฆ่กใใพใใ |
Natsuko: ๅฟใๅ
ฅใๆฟใใใ |
Peter: Mend oneโs ways. |
Naomi: ๅฟใๅ
ฅใๆฟใใฆๅๅผทใใพใใ |
Peter: I am going to reform myself and study hard. Kind of like, turn over a new leaf ๅฟใๅ
ฅใๆฟใใใ |
Natsuko: So ๅฟ is heart or mind and ๅ
ฅใๆฟใใ means to replace or change. |
Peter: So you take out and replace, you replace the heart. |
Natsuko: Yes. |
Peter: In medical terms, what would we say? |
Natsuko: Hah? |
Peter: In medical terms, what will we say? Really, you can do that. You can take out and replace oneโs heart. |
Natsuko: ๅฟ่็งปๆค๏ผ |
Peter: ๅฟ่็งปๆคใ Heart replacement. This is more of a metaphor. |
Natsuko: Yes. |
Peter: ๅฟใๅ
ฅใๆฟใใใ |
Natsuko: And itโs always used to replace to a better heart. You know, in a positive meaning, I will do better than now. |
Peter: What about turning over a new leaf? |
Natsuko: ไบบใๅคใใ can mean both positive and negative. |
Peter: Okay. So this is to mend oneโs ways. |
Natsuko: ๅฟใๅ
ฅใๆฟใใใ yes. |
Peter: So ๅฟใๅ
ฅใๆฟใใฆๅๅผทใใพใใไปใพใงใใใพใๅๅผทใใฆใชใใฆใใใใใใใใใใพใใ |
Natsuko: ใใใงใใญใ |
Peter: ็ๆดปใฎไปใฎ้ขใฏใฉใใงใใใใงใใใฉใใจใใใใ Like not really related to the other stuff in his life but regarding this one issue, he is going to change. |
Naomi: ๅฟใๅ
ฅใๆฟใใฆใใใใใใพใใใใไฝฟใใพใใญใ |
Natsuko: ใใใงใใญใ |
Naomi: ๆฌกใฎๅ่ชใฏใๅบๅไปฃ็ๅบใ |
Peter: Advertising firm, advertising company. |
Natsuko: ๅบๅใจใใใฎใฏไฝใงใใใใ |
Peter: Advertisement. |
Natsuko: ไปฃ็ๅบ |
Peter: Representative. |
Natsuko: ใชใฎใง advertising agencyใจใใ้ขจใซใชใใพใใใงใฏใไพๆใใ้กใใใพใใ |
Naomi: ๅบๅไปฃ็ๅบใงๅใใฆใใพใใ |
Peter: I work at an advertising agency. ๅคๅญใใใ่ณชๅใใใฆ้ ใใพใใๆฅๆฌใฎไธ็ชๅคงใใชๅบๅไปฃ็ๅบใฏใฉใใงใใใ |
Natsuko: ้ป้ใจๅๅ ฑๅ ใ ใจๆใใพใใ |
Peter: ้ป้โฆ |
Natsuko: And one more ๅๅ ฑๅ ใ |
Peter: ๅๅ ฑๅ ใ |
Natsuko: Yes I think those two are the biggest. |
Naomi: ๅบๅไปฃ็ๅบใงๅใใฆใใใจใใใฎใฏใขใกใชใซใใคใฎใชในใงใใใใใใกใใทใงใใใซใชใใจใชใใงใใใใใ |
Peter: ใฏใใใใใงใใ Itโs very cool work or it has an image or mystic that is very cool. |
Naomi: So itโs the same in Japan. |
Lesson focus
|
Natsuko: ใงใฏใๆๆณใ่ฆใฆ่กใใพใใใใ |
Naomi: ไปๆฅใฎใใคใณใใฏใใใ ใใใ |
Peter: Which is the colloquial form of |
Naomi: ใใฎใ ใใ |
Peter: Which is equivalent to because in English. |
Naomi: ใใ |
Peter: Is also equivalent to because in English but please note that ใใฎใ ใใ or ใใใ ใใ is used when the event described is surprising or unexpected for the speaker. So in todayโs dialogue, it was surprising for Tomo to run into Koji. So he said |
Naomi: ใฐใฃใใไผใฃใใใใ ใใ |
Peter: Rather than just saying. |
Naomi: ใฐใฃใใไผใฃใใใ |
Peter: That expression was used to convey or show his surprise and in this sentence, there should be one more thing. The main cause is actually |
Naomi: ้
ใใ |
Peter: I was late but it was omitted because it was obvious or inferred. Letโs just go through that sentence one more time. |
Naomi: ใใใใจใฐใฃใใไผใฃใใใใ ใใใใ |
Peter: So because I ran into Koji and after ใ we should have |
Naomi: ้
ใใใ |
Peter: And if we go back to the textbook form, it would be |
Naomi: ไฟบใฏใใใใจใฐใฃใใไผใฃใใใใ ใใ้
ใใใ |
Peter: So because I ran into him, I was late. Now one more thing I want to take a look at in this dialogue ่ชฐใใใใๅคๅญใใใใ้กใใใพใใ่ชฐใใใใ |
Natsuko: ่ชฐใใใใจ้ใฃใฆ |
Peter: Well translate its |
Natsuko: Yes. |
Peter: Different than somebody and of course that somebody is |
Natsuko: Someone in front of you. |
Peter: The listener ่ชฐใใใใจ้ใฃใฆ different than somebody but I like that ่ชฐใใใใ |
Naomi: Of course you can say ่ชฐใใจ้ใฃใฆ is okay too. |
Peter: Different from someone. The ใใ adds that respect element and makes it I guess a bit more dramatic. |
Natsuko: Maybe or a bit more soft. |
Outro
|
Peter: Okay so that is going to do for today. |
Natsuko: ใใใใใใใพใใญใ |
Comments
HideMina-san, got any big surprises you can use to test out this grammar point?
Chandlerใใ
Thank you for your question :)
ใ่ฉฑใใใใใใis a casual form of ใ่ฉฑใใใใงใใพใใ.
This form ใใฆ form + ใใพใใis used to indicate unwillingness and dissatisfaction.
Please let us know if you have a further question :)
Sincerely
Ryoma
Team JapanesePod101.com
ๅ ็๏ผ"ใกใใฃใจ่ฉฑใใใใใฃใฆ"
this ใใใใใฃใฆ can you please explain a bit thanks
Andy` ใใใ
ใใใซใกใฏใ
ใพใ้ ๅผตใฃใฆใใ ใใใ :smile:
Yuki
Team JapanesePod101.com
ใฏใใใใใใพใใใ
Andyใsan,
ใใใซใกใฏใ
ใใใงใใใๅฝผๅฅณใใใ้ ใใใใจใใใใฎใงใใญใ
Please note the corrections below.
ๅฝผๅฅณใฏๅฏๅใใใใฎใ ใใใใใผใใฎๆ้ใซ้ ใใพใใใ
My girlfriend missed our date because she overslept.
ใงใใๅฝผๅฅณใฏใใ่ฌใใพใใใ
But she apologized right away.
ๅใฏ้ๅปใซใใคใ้ ใใฆใใฆใฎใงใๅฟใๅ ฅใๆฟใใฆๆ้ใซใซใผใบใงใชใใใใซใใฆใพใใใใใใใไปๅๅฝผๅฅณใฏ้ ใใฃใใใใใณใฃใใใใพใใใ
I was surprised because in the past, I was the one who was always late, but I worked on myself not to lose track of time, but now she was the one who was late.
:smile:
Yuki ็ฑ็ด
TeamใJapanesePod101.com
ๅฝผๅฅณใฏๅฏๅใใใใฎใ ใใใ็ดๆใ้ใใพใใใ
My girlfriend missed our date because she overslept.
ใงใใๅฝผๅฅณใฏใใใใ่ฉซใณใพใใใ
But she apologized right away.
ๅใฏ้ๅปใงใใคใ้ ใใพใใฆใใฆใๅใฏๅฟใๅ ฅใๆฟใใฆๆ้ใซใซใผใบใชใใใใซใงใไปๅๅฝผๅฅณใฏ้ ใใฃใใใฎใ ใใใใณใฃใใใใพใใใ
I was surprised because in the past, I was the one who was always late, but I worked on myself not to lose track of time, but now she was the one who was late.
ใ
๏ฝinn ใใใ
ใใใซใกใฏใ
ใฉใใใใใพใใฆใ
:smile:
Yuki ็ฑ็ด
Team JapanesePod101.com
ใใใใจใใใใใพใใใ
ๅๅผทใซใชใใพใใใ:smile:
tinn san,
ใใใซใกใฏใ
่ฉฑใใใใใใฃใฆ is from ่ฉฑใใใ๏ผ
่ฉฑใใใ means โtalk about something deeply.โ
ใใใฃใฆ is a colloquial expression and is actually ่ฉฑใใใใงใใพใฃใฆ๏ผ
่ฉฑใใใใงใis te-form of ่ฉฑใใใ.
Te-form +ใใพใ indicates regret.
I hope it could be helpful.:smile:
Yuki ็ฑ็ด
Team JapanesePod101.com
ๅ ็๏ผ
ใใใซใกใฏใใกใใฃใจใๅ้กใใใใพใใใใใใใ้กใใใพใใ
ไผ่ฉฑใฎไธญใงใใใกใใฃใจ่ฉฑใใใใใฃใฆใใฉใใใๆๅณใงใใใ่ฉฑใใใใงใใใ
ใใฎไผ่ฉฑใ้ฃใใใใจๆใใพใใ:sweat_smile:
ใใคใฑใซS ใใใ
ใใใซใกใฏใ
ใณใกใณใใใฉใใใใใใจใใใใใพใใ
We are happy that you have enjoyed the lesson. :smile:
Regarding your sentences,
Do you want to use ใ ใใ๏ผ
ใ ใใ means โbecauseโand a clause before it is a reason and a clause after is a result.
Where is your result?
ๆใใชใใใจใซใซใผใบ means โlazy about not teaching onomatopoeia.โ
It may be ๆใใใใจใซใซใผใบ๏ผ
However,ใใซใผใบ should not used here.
I recommend you to say โใชใใใใใใใใใคใใๆ็งๆธใใใพใใชใใฎใใชใจๆใฃใฆใใพใ.โ
ใใจ indicates non-existence objects however, a sentence is exist so it canโt be used here.
Itโs for events, for example, movies, concerts, classes and so on.
The sentence should be ใถใใใใ ใใใคใใใพใใใ.
Yukiใ็ฑ็ด
Team JapanesePod101.com
This lesson epitomizes why I like this site. The dialogue is hard, but it's explained easily, and I understand it and can start using new things right away. There are words in here I would never learn from a textbook. And it's fun.
ๆ็งๆธใฏใใใช ใๆฅฝใใใ ๅ่ชใๆใใชใใใฎใ ใใใใชใใใใใใใใใพใๆใใชใใใจใซใซใผใบใฎใใชใ
๏ผใกใใใจๆฐใใใใจใไฝใใพใใใ๏ผ๏ผ
:innocent:
Nipeshใใใใ
ใใใซใกใฏใ
Please refer to the page below.
I hope it could be helpful.
https://www.japanesepod101.com/2009/10/19/jlpt-1-jlpt-level-4-last-minute-prep-course-1/
Yukiใ็ฑ็ด
Team JapanesePod101.com
ใใใญใwhat can i do for preparation of Jlpt N4?
Minamini-san,
ใใฎ can replace the exact noun(s) to avoid too many repetitions in one sentence.
Instead of saying ๆฏๆตใๅฐใใๆฏๆตใใปใจใใฉใงใใใใปใปใปใป , ใใฎ (things/ones) replaced the
second ๆฏๆต:wink:
Natsuko (ๅฅๆดฅๅญ),
Team JapanesePod101.com
I was wondering what could be the exact purpose of ใใใฎใ in this sentence:
ใๆฏๆตใๅฐใใใใฎใใปใจใใฉใงใใใๆธ่ฐทใฎไธญใงๅคงใใๅทใซๆตใ่พผใใงใใใใ
I'm really having some difficulties in associating it.
Thanks in advance.
wael-san,
"tte koto da" is not the abbreviated version; it's informal version of "to iu koto da".
I don't quite understand your question: what do you mean by "both"?
It's difficult to answer yes or no to your question because whatever the preceeding word is,
it'd be "nomilised". Will you provide example sentences to clarify what exactly you want to know?
As I always ask you to give us example sentences, we need to make sure we give you the
right answer based on example sentences.
Natsuko (ๅฅๆดฅๅญ),
Team JapanesePod101.com
"~to no koto da"is an abbreviation of "~to iu koto da" when expreesses report rumor or hearsay.
while
"~ tte koto da"is an abbreviation of "~to iu koto da" when it equivalent to "it means that ______" in English..right?
When "~To wa" is an abbreviation of "~to iu no wa"
-Both could be Preceded by Noun,adjective and verbs.right?
Archernar san
ใใใใจใใใใใพใ๏ผ:smile:
Nanatsu (่ใ ๆดฅ)
TeamJapanesePod101.com
ใใใฌใใฝใณใงใใญ๏ผใใใใ ใใใใจใใฃใฆใใจใใใฃใกใๅฝนใซ็ซใคๆๆณใงใใญใป
JPOD101ใฎ็ใใใใใใงๆฅๆฌ่ชใๅใใใใใใชใฃใใงใใ๏ผใใใใจใ๏ผ