INTRODUCTION |
Natsuko: こんにちは。夏子です。 |
Akihiro: あきひろです。 |
Sachiko: Sachiko here. Video Game Guru. Do you guys play video games still? |
Natsuko: Not recently. |
Sachiko: No I don’t either. When was the last time you played? |
Akihiro: あ~わたしはもっと古いですね。 I used to play Invader game, Space Invader. |
Sachiko: So today’s conversation is obviously about two people talking about video games. |
Natsuko: One guy is asking the other how to use the controller. |
Sachiko: Ah and what do you think the politeness level would be between two friends playing games? |
Natsuko: Pretty casual. |
Sachiko: Okay well let’s take a look and see what the Gurus teach in the apprentice. |
DIALOGUE |
ヨシオ: ねえ。コントローラーの使い方を教えてよ。 |
アツシ: OK。簡単だよ。まず、Aボタンを押してみて。 |
ヨシオ: うん。パンチだね。 |
アツシ: 次はBボタン。 |
ヨシオ: 今度はキックだね。 |
アツシ: 次はCボタン。 |
ヨシオ: おっ、ジャンプだ。 |
アツシ: 最後に、A+Bを一緒に押してみて。 |
ヨシオ: おっ、なんかすごい技がでたっ! |
アツシ: 必殺技だからね。この必殺技は1ステージで2回しか使えないから、強いボスキャラの時に使った方がいいよ。 |
ヨシオ: わかった! |
次は、英語が入ります。 |
ヨシオ: ねえ。コントローラーの使い方を教えてよ。 |
YOSHIO: Hey, show me how to use the controller. |
アツシ: OK。簡単だよ。まず、Aボタンを押してみて。 |
ATSUSHI: OK. It's really easy. First, press the A button. |
ヨシオ: うん。パンチだね。 |
YOSHIO: OK. That's for punching. |
アツシ: 次はBボタン。 |
ATSUSHI: Now, push the B button. |
ヨシオ: 今度はキックだね。 |
YOSHIO: This one's for kicking, eh? |
アツシ: 次はCボタン。 |
ATSUSHI: Next the C button. |
ヨシオ: おっ、ジャンプだ。 |
YOSHIO: Oh, this is for jumping. |
アツシ: 最後に、A+Bを一緒に押してみて。 |
ATSUSHI: And lastly, push the A and B button together. |
ヨシオ: おっ、なんかすごい技がでたっ! |
YOSHIO: Wow. I just did something really cool! |
アツシ: 必殺技だからね。この必殺技は1ステージで2回しか使えないから、強いボスキャラの時に使った方がいいよ。 |
ATSUSHI: That's a special trick. You can only use the special one twice in a level, so you'd better leave it for the strong boss character. |
ヨシオ: わかった! |
YOSHIO: Got it! |
POST CONVERSATION BANTER |
Sachiko: Natsuko san, Akihiro san, what did you think of the conversation? |
Natsuko: うーん。こういう難しいゲームやったことないなぁ。 |
Sachiko: うーん。確かに。I like role playing games because you don’t need to use the controller so much. |
Natsuko: Ah I see, I see. |
Akihiro: うーん、結構好きですね。そういう戦いのゲームは。 |
Natsuko: あ、そうなんですか。え、どういうところでやるんですか? |
Akihiro: えー。たまにゲーセンで… |
Natsuko: ゲームセンター。 We abbreviate Game Center or Arcade into ゲーセン in Japanese. |
Akihiro: 結構忍者とか、なんかそういうゲーム、面白いですよ。忍者が襲ってくるから、あの戦う。そういうゲーム。 |
Natsuko: すごい。 |
Sachiko: Wow! |
Akihiro: かなりリアルで、恐いです。 |
Sachiko: Sounds tough, fighting against ninja. Is that what ninja did in real life? |
Natsuko: But I think that should be a topic of some history lesson or something. |
Sachiko: Ah Marquee will give us a culture class on the history of Ninja. |
Natsuko: I am sure he knows a lot. |
VOCAB LIST |
Sachiko: Let’s go over the vocabulary for the day. 一つ目をお願いします。 |
Akihiro: コントローラー |
Sachiko: Controller. |
Akihiro: (slow)コントローラー (natural speed) コントローラー |
Sachiko: Now all you tech savvy people out there, remind me what exactly is a control. Is that the remote control or the thing you have in your hand to play the game? |
Natsuko: I think it’s the handset or the handset that you practice. You can also use that for a remote controller but it’s usually the handset thing. Joystick and all those things. |
Sachiko: I learned a new vocabulary today too. Okay 次の単語をお願いします。 |
Natsuko: 使い方 |
Sachiko: The way to use something. |
Natsuko: (slow)つかいかた (natural speed)使い方 |
Sachiko: This seems like a pretty useful vocabulary. Let’s hear a sample sentence. |
Natsuko: パソコンの使い方を習う |
Sachiko: To learn how to use a computer. |
Natsuko: That’s what I need to do. Are you guys pretty tech savvy, computers, video games. |
Sachiko: Not really. I can use it for my work but not really. |
Akihiro: わたしも簡単なことしかわかりません。 |
Sachiko: Akihiro! You just introduced our next vocabulary. How convenient. What is it? |
Akihiro: 簡単 |
Sachiko: Simple, easy. |
Akihiro: (slow)かんたん (natural speed)簡単 |
Sachiko: Now this can be used for anything right? |
Natsuko: Yeah almost anything. |
Sachiko: The technology is easy, the way to use it is easy. You can talk about recipes being easy. |
Natsuko: Yes. |
Sachiko: When you turn this into an adjective, how would you use that? |
Natsuko: 簡単な So it’s a な adjective. |
Sachiko: Okay. 簡単な料理。An easy cooking. That’s what I like. |
Natsuko: Me too. |
Sachiko: Okay the next vocabulary is pretty easy to figure out. What’s that? |
Natsuko: パンチ |
Sachiko: Punch. |
Natsuko: (slow)パンチ (natural speed)パンチ |
Sachiko: Wow! Would you ever use this in daily life? Punch パンチをくらったんだよ。 |
Natsuko: 彼女と喧嘩してね。 |
Sachiko: So you got into a fight with your girlfriend and you got punched. |
Natsuko: I use this word for my cat. |
Sachiko: What? |
Natsuko: She used to punch me 猫パンチ。痛いんですよ。 |
Sachiko: Really it hurts? |
Natsuko: It hurts. |
Sachiko: But it’s a tiny little cat. |
Natsuko: 猫パンチと猫キックがね、痛いんですよ。 |
Sachiko: 猫キック!うそ~。 |
Natsuko: Because they scratch at the same time. |
Sachiko: Ouch! Ouch! Now how do you do to defend yourself from the 猫パンチ? |
Natsuko: Oh there is virtually no way to defend against cats. We just have to tolerate it. |
Sachiko: Oh yeah, yeah, you can wear, like, thick padded gloves when you are in the house. |
Natsuko: But in that case, we can't, you know, have fun with cats. |
Sachiko: Oh that’s true and the next word is very similar. |
Akihiro: キック |
Sachiko: Kick. |
Akihiro: (slow)キック (natural speed)キック |
Sachiko: Yeah when you watch, like, professional wrestling on TV. |
Natsuko: Oh yes. |
Sachiko: There are lots of different kinds of kicks right. Sidekicks and overhead kicks and I guess you use these words in martial arts maybe… |
Natsuko: Yes and also for soccer games, football games, rugby games. |
Sachiko: Ah that’s true. Let’s go to the next vocabulary. お願いします。 |
Natsuko: 技 |
Sachiko: Technique. |
Natsuko: (slow)わざ (natural speed)技 |
Sachiko: What kind of situations can you use this word in? |
Natsuko: I think almost anything. |
Sachiko: Sports? |
Natsuko: Oh yes sure. |
Sachiko: Yeah. |
Akihiro: 柔道で技ありってありますよね。 |
Natsuko: あ~そうですよね。 |
Sachiko: Oh yes. When you do in Judo and you actually get the guy down, it’s 技あり meaning a technique was acknowledged or accepted. |
Akihiro: Right, right but they are weaker than 一本 right? |
Sachiko: Oh yes right. |
Natsuko: Ah one notch weaker right? |
Akihiro: Yeah. |
Sachiko: Lower. Because 一本 would actually determine the win or loss of the game. |
Akihiro: Right. |
Natsuko: But this is not only used for sports but it can be used for, like arts or handicrafts. Anything involving you know kind of techniques… |
Sachiko: Right. And special skills maybe which brings us to the next vocabulary which is |
Akihiro: 必殺技 |
Sachiko: A special move. An unusual one unique to a certain fighter or a fighting style. |
Akihiro: (slow)ひっさつわざ (natural speed)必殺技 |
Sachiko: Uhh..Now this is a word I hear a lot in professional wrestling. |
Natsuko: Oh yes right. |
Sachiko: Boxing definitely. Do you guys have 必殺技? |
Akihiro: 必殺技? |
Sachiko: Yeah in anything like fighting off a boss or fighting in the trains or grabbing a seat in the train. |
Natsuko: I know one. |
Sachiko: Uhh… |
Natsuko: I know one with Peter. |
Sachiko: Oh what did you do? |
Natsuko: Peter’s 必殺技。 Look up at the PDF. Check out the PDF. |
Sachiko: Right. That’s his 必殺技. Okay let’s go to the next vocabulary. |
Natsuko: ボスキャラ |
Sachiko: Boss character in a video game. |
Natsuko: (slow)ボスキャラ (natural speed)ボスキャラ |
Sachiko: Obviously キャラ is the abbreviation of character and it’s combined with the boss to make ボスキャラ. Do we use this in daily life? I don’t think so. Do we? |
Natsuko: I think almost you know… |
Sachiko: Unique to the video game. |
Natsuko: Yeah game exclusive. |
Sachiko: And the last word |
Akihiro: 強い |
Sachiko: Strong. |
Akihiro: (slow)つよい (natural speed)強い |
Sachiko: Now can we use this for physical and psychological strength? |
Akihiro: You can use it for both. |
Sachiko: If you were psychologically strong, what would you call that? |
Akihiro: 精神的に強い。 |
Lesson focus
|
Sachiko: Okay so Natsuko san, let’s take a look at today’s grammar point. |
Natsuko: はい。今日のグラマーポイントはなになにの使い方を教えてください。 |
Sachiko: Please show me or teach me how to use blah, blah, blah. Okay では I will be the consumer and you can be the sales assistant. |
Natsuko: Okay. |
Sachiko: You can tell me how to use this microwave. |
Natsuko: 電子レンジの使い方を教えてください。 |
Sachiko: Please teach me how to use the microwave. |
Natsuko: 電子レンジ。 This is the word for microwave. |
Sachiko: Microwave. |
Natsuko: So something you want to know how to use will come before this expression right? |
Sachiko: Right at the very beginning of the sentence. |
Natsuko: 電子レンジの使い方を教えてください。 |
Sachiko: So 電子レンジの使い方 would be how to use the microwave. |
Natsuko: Yes. |
Sachiko: Okay and the answer would be |
Natsuko: 電子レンジの中にラップのかかったお皿を入れてドアを閉じます。 |
Sachiko: Literally translated, this would be into the microwave, you put a dish covered with surround wrap and shut the door. |
Natsuko: そして、時間を設定してボタンを押します。 |
Sachiko: Then you set up the time and push the button. なるほど。I didn’t know that. Yeah now I know how to use the microwave. Oh thanks to Natsuko san. |
Natsuko: よかったですね。Civilized now. |
Sachiko: Yes I am civilized. I can make myself a TV dinner. Yes, I feel so cultured now and in Japan, what sound does a microwave make when it kind of sets off the timer? |
Natsuko: チーン |
Sachiko: Exactly. That’s why sometimes in Japanese, we use this word to refer to the action of using a microwave. |
Natsuko: Yes it’s actually used as a verb チンする。 |
Sachiko: Yeah which sounds really weird. So チーン。 |
Natsuko: Yeah チーン。That means to microwave something. |
Sachiko: Right and we actually use this a lot in daily life. |
Natsuko: Yes and I actually see some on recipes. 三分間チンします。 |
Sachiko: Let’s look at a cell phone. |
Natsuko: 携帯電話の使い方を教えてください。 |
Sachiko: Please tell me how to use the cell phone. |
Natsuko: 携帯電話 This is the word for cell phone or mobile phone. |
Sachiko: Right exactly and the answer is |
Natsuko: 電源を入れて、電波が届いているか確認して、相手の電話番号を入力します。 |
Sachiko: So the first phrase 電源を入れて means power it on or switch it on and the middle phrase |
Natsuko: 電波が届いているか確認して |
Sachiko: What’s a 電波. |
Natsuko: That’s the electric wave. |
Sachiko: Yeah so make sure you are getting the electronic waves. 届いている means it’s reaching you. |
Natsuko: Yes. |
Sachiko: So and 確認する means. |
Natsuko: To check. |
Sachiko: Right so check to make sure that you are getting the electromagnetic waves and then |
Natsuko: 相手の電話番号を入力します。 |
Sachiko: 相手の refers to who, to someone you are making a call to. |
Natsuko: Call to, right. |
Sachiko: So to the partner の電話番号 which is the phone number. |
Natsuko: はい。 |
Sachiko: 入力する means |
Natsuko: To enter |
Sachiko: Right so in a nutshell, 相手の電話番号を入力します means to input the phone number of the person you are trying to dial. |
Natsuko: そして通話ボタンを押します |
Sachiko: Then you press the talk button, 通話ボタン? What does 通話 mean? |
Natsuko: 通話 means to talk on a phone. |
Sachiko: Right. So it’s the act of calling. |
Natsuko: Yes. So there is a button specifically for calling or initiating a phone call. |
Outro
|
Sachiko: Yes じゃあ夏子さん。次のレッスンでは、電子レンジの使い方をまた教えてください。 |
Natsuko: Well some days, maybe. |
Sachiko: Okay very soon. |
Natsuko: Japanese cooking lesson. |
Sachiko: Ah that’s very nice. Yeah Japanese food, Japanese recipes, Japanese words for utensils. |
Natsuko: Yes. |
Sachiko: Because there are so many Japanese utensils that don’t exist in the western world. |
Natsuko: Right. |
Sachiko: That’s a great idea. Okay. |
Natsuko: Maybe we can do some series about it. |
Sachiko: Yes, that will be our next course. |
Natsuko: Okay |
Sachiko: Japanesecuisines.com So stay tuned for next week and be sure to print out the PDF because it will have a lot of information about how to use electronic gadgets and these vocabulary are really useful. So make sure you check them out. |
Natsuko: Yes. |
Sachiko: So see you next week. |
Natsuko: それじゃあ、また今度。 |
Akihiro: また来週。 |
Comments
Hide