Welcome to Can-Do Japanese by JapanesePod101.com. |
In this lesson, you’ll learn how to talk about your occupation in Japanese. |
For example, "I’m an investor." is |
とうしかです。 (Tōshika desu) |
Two passengers, Megumi Sasaki and Ken Kobayashi, are seated next to each other on a plane to Japan. |
Before you hear their conversation, let's learn some of its key components. |
がくせい |
"student" |
がくせい (enunciated) |
がくせい |
とうしか |
"investor" |
とうしか |
とうしか |
Listen to the conversation, and focus on Ken’s response. |
Ready? |
こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
Once more with the English translation. |
こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
"Mr. Kobayashi, are you a student?" |
いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
Let's break down the conversation. |
Do you remember how Megumi asks, |
"Mr. Kobayashi, are you a student?" |
こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
First is こばやしさん, "Mr. Kobayashi." こばやしさん. |
This starts with Ken’s family name, こばやし, "Kobayashi." こばやし. こばやし. |
After this is さん, a polite suffix attached to a person’s name. It translates as "Mr." in Ken’s case. さ-ん. さん. |
Note: This suffix can be used with any gender. |
Together, こばやしさん, "Mr. Kobayashi." こばやしさん. |
After this is the particle, は, the topic-marking particle. は. は. |
It marks "Mr. Kobayashi" as the topic of the sentence. Think of it like "as for" in the expression "as for Mr. Kobayashi." |
Together, it’s こばやしさんは, "as for Mr. Kobayashi." こばやしさんは. |
In Japanese, it’s more common and polite to address a person by his or her name and polite suffix rather than directly with "you." |
After this is, がくせい, "student." がくせい (slow version - breakdown by syllable). がくせい. |
Next is です. Here, it’s like the "are" in "are you." で-す. です. |
Last is the particle, か, the question-marking particle. か. か. |
This particle turns the sentence into a question. |
All together, it’s こばやしさんはがくせいですか。This literally means "As for Mr. Kobayashi, student [you] are?" but it translates as "Mr. Kobayashi, are you a student?" |
こばやしさんはがくせいですか。 |
Let’s take a closer look at the response. |
Do you remember how Ken Kobayashi says, |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
First is いいえ, meaning, "no." い-い-え. いいえ. |
It answers Megumi’s yes-or-no question, "Are you a student?" がくせいですか。 |
Next, Ken says, |
がくせいでは ありません。"I'm not a student." がくせいではありません。 |
First is がくせい, "student." がくせい. |
After this is ではありません. Here, it’s like the "am not" in "I am not." It’s a polite negative form of the linking verb. で-は-あ-り-ま-せ-ん. ではありません. |
Note: ではありません comes from the linking verb, だ, "to be." だ. |
All together, it’s がくせいではありません。This literally means "Student [I] am not," but it translates as "I’m not a student." がくせいではありません。 |
Note: the "I" is understood through context, as Ken is responding to the question. |
Finally, Ken says, |
とうしかです。"I'm an investor." とうしかです。 |
First is とうしか, "investor." とうしか. とうしか. |
After this is です. Here, it’s like the "am" in "I am." です. |
All together, it’s とうしかです。This literally means "Investor [I] am," but it translates as "I’m an investor." とうしかです。 |
Note: the "I" is understood through context. |
All together, いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。"No, I’m not a student. I’m an investor." |
いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 |
The pattern is |
いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
"No, I’m not OCCUPATION. I’m ACTUAL OCCUPATION. |
いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
Imagine you’re Emma Egawa, a student. |
Ken asks you if you’re an "investor." |
Say |
"No, I'm not an investor. I'm a student." |
Ready? |
いいえ、とうしかではありません。がくせいです。 (Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
"No, I'm not an investor. I'm a student." |
いいえ、とうしか ではありません。がくせいです。 (Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
Again, the pattern is |
いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
"No, I’m not OCCUPATION. I’m ACTUAL OCCUPATION. |
いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
Let's look at some examples. |
Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
いいえ、とうしかでは ありません。がくせいです。 (Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
"No, I'm not an investor. I'm a student." |
いいえ、とうしかでは ありません。がくせいです。 (Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。(Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
"No, I'm not a doctor. I'm a scientist." |
いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。(Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
いいえ、かんごしでは ありません。いしゃです。 (Iie, kangoshi de wa arimasen. Isha desu.) |
"No, I'm not a nurse. I'm a doctor." |
いいえ、かんごしでは ありません。いしゃです。 (Iie, kangoshi de wa arimasen. Isha desu.) |
いいえ、がくせいでは ありません。きょうしです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
"No, I'm not a student. I'm a teacher." |
いいえ、がくせいでは ありません。きょうしです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
いいえ、バリスタです。(Iie, barisuta desu.) |
"No, I'm a barista." |
いいえ、バリスタです。(Iie, barisuta desu.) |
Did you notice how the last speaker omits part of the response? |
She says, |
いいえ、バリスタです。(Iie, barisuta desu.) |
" No, I’m a barista." |
いいえ、バリスタです。 |
When directly responding to someone's question, it’s often possible to omit part of the response. |
Here by simply answering いいえ, "no," there’s no need to say がくせいでは ありません。 "I’m not a student." |
The pattern is |
いいえ、ACTUAL OCCUPATION です。 |
No, I’m ACTUAL OCCUPATION. |
You should be aware of this pattern, but for this lesson, we'll use the pattern |
いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
"No, I’m not OCCUPATION. I’m ACTUAL OCCUPATION. |
Let's review the key vocabulary. |
きょうし. "Teacher when a teacher is talking about his or her own occupation." きょうし. きょうし. |
Note: せんせい is also commonly used to mean "teacher," but when you talk about your own occupation, きょうし is commonly used. |
かがくしゃ. "scientist." かがくしゃ. かがくしゃ. |
かんごし. "Nurse." かんごし. かんごし. |
いしゃ. "Doctor." いしゃ. いしゃ. |
バリスタ. "Barista." バリスタ. バリスタ. |
Let's review. |
Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speakers, focusing on pronunciation. |
Ready? |
Do you remember how to say "investor?" |
とうしか. |
とうしか. |
And how Ken says, |
"I’m an investor." |
とうしかです。 |
とうしかです。 |
Do you remember how to say "student?" |
がくせい. |
がくせい. |
And how Ken says, |
"I’m not a student." |
がくせいでは ありません。 |
がくせいでは ありません。 |
Do you remember how to say, |
"No." |
いいえ. |
いいえ. |
Do you remember how Ken says, |
"No, I’m not a student. I’m an investor." |
いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
Do you remember how Megumi addresses Mr. Kobayashi? |
こばやしさん. |
こばやしさん. |
Do you remember how to say the question-marking particle? |
か. |
か. |
And how Megumi asks, |
"Mr. Kobayashi, are you a student?" |
こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
Do you remember how to say "scientist?" |
かがくしゃ. |
かがくしゃ. |
And how to say "doctor?" |
いしゃ. |
いしゃ. |
Do you remember the word commonly used for "teacher" when talking about one’s own occupation? |
きょうし. |
きょうし. |
Let's practice. |
Imagine you're Megumi Sasaki and you’re a scientist, or かがくしゃ in Japanese. |
Respond to Ken’s question. |
Ready? |
いしゃですか。 (Isha desu ka.) |
いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。 (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
Listen again and repeat. |
いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。 (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。 (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
Let’s try another. |
Imagine you're Kana Kano, and you’re a teacher, or きょうし (Kyōshi) in Japanese. |
Ready? |
がくせいですか。(Gakusei desu ka.) |
いいえ、がくせいではありません。きょうしです。(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
Listen again and repeat. |
いいえ、がくせいではありません。きょうしです。(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
いいえ、がくせいではありません。きょうしです。(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
Let’s try one more. |
Imagine you're Emma Egawa, and you’re a student, or がくせい (Gakusei) in Japanese. |
Ready? |
とうしかですか。 (Tōshika desu ka.) |
いいえ、とうしかではありません。がくせいです。(Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
Listen again and repeat. |
いいえ、とうしかではありません。がくせいです。(Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
いいえ、とうしかではありません。がくせいです。(Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
In this lesson, you learned how to talk about your occupation in Japanese. This plays an essential role in the larger skill of introducing yourself. Let’s review. |
Do you remember how Megumi Sasaki says, |
"I'm Megumi Sasaki." |
わたしは ささきめぐみです。 |
わたしは ささきめぐみです。 |
And do you remember how Megumi Sasaki says |
"Nice to meet you. I’m Megumi Sasaki. Pleased to meet you." |
はじめまして。わたしは ささきめぐみです。よろしく おねがいします。 |
はじめまして。わたしは ささきめぐみです。よろしく おねがいします。 |
And do you remember how she says, |
"I’m from Florida." |
しゅっしんは フロリダです。 |
Do you remember how Ken Kobayashi asks, |
"Where are you from?" |
しゅっしんは どこですか。 |
しゅっしんは どこですか。 |
Do you remember how to say "America?" |
アメリカ (Amerika). |
アメリカ (Amerika). |
And how to say "American," as in an American person?" |
アメリカ人 (Amerika-jin). |
アメリカ人 (Amerika-jin). |
And do you remember how Megumi Sasaki says |
"I'm American?" |
アメリカじんです。 (Amerika-jin desu.) |
アメリカじんです。 (Amerika-jin desu.) |
Do you remember how to say the question-marking particle? |
か (ka). |
か (ka). |
Do you remember how Ken Kobayashi asks, |
"Are you American?" |
アメリカじんですか。 (Amerika-jin desu ka.) |
アメリカじんですか。 (Amerika-jin desu ka.) |
Imagine you're Jack Jones, a student from London, and your home country is England |
Do you remember how to pronounce "Jack Jones" in Japanese? |
ジョンズ・ジャック |
ジョンズ・ジャック |
Respond to Ken Kobayashi's self-introduction and follow-up questions. |
Ready? |
はじめまして。わたしは こばやしです。よろしく おねがいします。 (Hajimemashite. Watashi wa Kobayashi desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
はじめまして。わたしは ジョンズ・ジャックです。よろしく おねがいします。 (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
Listen again, and repeat. |
はじめまして。わたしは ジョンズ・ジャックです。よろしく おねがいします。 (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
はじめまして。わたしは ジョンズ・ジャックです。よろしく おねがいします。 (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
Do you remember how to say "London" in Japanese? |
ロンドン |
ロンドン |
Now respond that you’re from London. |
しゅっしんは どこですか。 (Shusshin wa doko desu ka.) |
しゅっしんは ロンドンです。 (Shusshin wa Rondon desu.) |
Listen again and repeat. |
しゅっしんは ロンドンです。 (Shusshin wa Rondon desu.) |
しゅっしんは ロンドンです。 (Shusshin wa Rondon desu.) |
And do you remember how to say "England" in Japanese? |
イギリス |
イギリス |
Now respond that you’re English. |
あ、イギリスじんですか。 (A, Igirisu-jin desu ka.) |
はい、イギリスじんです。 (Hai, Igirisu-jin desu.) |
Listen again and repeat. |
はい、イギリスじんです。 (Hai, Igirisu-jin desu.) |
はい、イギリスじんです。 (Hai, Igirisu-jin desu.) |
Now, do you remember how to say "student" in Japanese? |
がくせい |
がくせい |
Respond that you're a student. |
いしゃですか? |
いいえ、いしゃではありません。がくせいです。 |
Listen again and repeat. |
いいえ、いしゃではありません。がくせいです。 |
いいえ、いしゃではありません。がくせいです。 |
Well done! This is the end of the lesson and the Can Introduce Yourself unit of this course. |
Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
What's next? |
Show us what you can do. |
When you're ready, take your assessment. |
You can take it again and again, so try anytime you like. |
Our teachers will assess it, and give you your results. |
Keep practicing — and move on to the next lesson! |
Comments
Hide