Lesson Transcript

この桜と、この人達に乾杯! (Kono sakura to, kono hito-tachi ni kanpai!)
乾杯! (Kanpai!)
Yay!
ジャパニーズ カンパイ は短く。 (Japanīzu Kanpai wa mijikaku.)
短めで! (Mijikame de.)
Hi everyone!
皆さん、こんにちは。日本の春と言えば、お花見ですね。 (Mina-san, kon'nichiwa. Nihon no haru to ieba, o-hanami desu ne.)
Today, we are at Ueno Park to ask people about Hanami. Let's go!
さあ、参りましょう! (Sā, mairimashō.)
Peak time for Hanami is usually from the end of March to the beginning of April.
Once it blooms, it won't last so long.
It will last for about two weeks.
はい、はい。 (Hai, hai.)
これね、大したことないから、大丈夫だよ。(Kore ne, taishita koto nai kara, daijōbu da yo.
すみません、 (Sumimasen,)
え、本当にいいんですか?ありがとうございます。 (E, hontōni ii n desu ka? Arigatō gozaimasu.)
乾杯!ありがとうございます。いただきます。 (Kanpai! Arigatō gozaimasu. Itadakimasu.)
えっと、今日はどういったお仲間の集まりですか? (Etto, kyō wa dō itta o-nakama no atsumari desu ka?)
今日はね、私も含めて、私よりも大先輩の、あのー、集まり会なんですよ。 (Kyō wa ne, watashi mo fukumete, watashi yori mo daisenpai no, anō, atsumarikai nan desu yo.)
大学の、あのー、海外ボランティアサークルみたいなやつで... (Daigaku no, anō, kaigai borantia sākuru minai na yatsu de...)
えー、サークルの? (Ē, sākuru no?)
はい。 (Hai.)
何か、僕ら卒業生なんですけど、現役でやってる... (Nan ka, boku-ra sotsugyōsei nan desu kedo, geneki de yatte ru...)
あー、なるほど。 (Ā, naruhodo.)
今日はどういうお仲間の集まりですか? (Kyō wa dō iu o-nakama no atsumari desu ka?)
僕の会社で花見予定だった所を、えーっと、ちょっと... (Boku no kaisha de hanami yotei datta tokoro o, ētto, chotto...)
賃貸で間借りしました。 (Chintai de magari shimashita.)
お二人は今日初めて出会ったわけではなく... (O-futari wa kyō hajimete deatta wake de wa naku...)
今日初めてです。 (Kyō hajimete tesu.)
あ、そうなんだ!何か、もうすごく長く知り合っているような感じですよね。 (A, sō nan da! Nan ka, mō sugoku nagaku shiriatte iru yō na kanji desu yo ne.)
キャバクラの話から何からしてますからね。 (Kyabakura no hanashi kara nani kara shite masu kara ne.)
もう済んでますんで、その辺が... (Mō sunde masu n de, sono hen ga...)
下準備が、仕込みは終わってますんでね。 (Shita junbi ga, shikomi wa owatte masu n de ne.)
今年初めてね、小学校の同級生だけ集まってお花見するかなっと。 (Kotoshi hajimete ne, shōgakkō no dōkyūsei dake atsumatte o-hanami suru kana tto.)
え、皆さん小学校の同級生ですか? (E, mina-san shōgakkō no dōkyūsei desu ka?)
はい。 (Hai.)
すごい! (Sugoi!)
今日は部活の仲間で来ました。 (Kyō wa bukatsu no nakama de kimashita.)
あ、学生さんですか? (A, gakusei-san desu ka?)
何部ですか? (Nani bu desu ka?)
あのー、オーケストラをやってます。 (Anō, ōkesutora o yatte masu.)
ちなみに皆さん、パートは? (Chinami ni mina-san, pāto wa?)
チェロです。 (Chero desu.)
オーボエです。 (Ōboe desu.)
打楽器です。 (Dagakki desu.)
オーボエです。 (Ōboe desu.)
フルートです。 (Furūto desu.)
何か、楽器があったらここでね、演奏したらすごい人気になりそうですよね。 (Nan ka, gakki ga attara koko de ne, ensō shitara sugoi ninki ni narisō desu yo ne.)
えっと、今日、何時頃からこちらいらっしゃいましたか? (Etto, kyō wa nan-ji goro kara kochira ni irasshaimashita ka?)
二時... 一時半、二時ぐらい。 (Ni-ji... Ichi-ji han, ni-ji gurai.)
場所取り、誰かがされていらっしゃったんですか? (Bashotori, dare ga sarete irasshatta n desu ka?)
この二人でしてました。 (Kono futari de shite mashita.)
何時から場所取りしてますか? (Nan-ji kara bashotori shite masu ka?)
朝の四時。 (Asa no yo-ji.)
え、朝の四時?朝の四時から二人ともいらっしゃるんですか? (E, asa no yo-ji. Asa no yo-ji kara futari to mo irassharu n desu ka?)
いや、僕は間借りなんで... (Iya, boku wa magari nan de.)
じゃあ、後から来て、いい場所をもらったって感じで... (Jā, ato kara kite, ii basho o moratta tte kanji de...)
インビテーションなの。 (Inbitēshon na no.)
おー、素晴らしい。 (Ō, subarashii.)
え、じゃあ四時からずっといらっしゃるんですか? (E, jā yo-ji kara zutto irassharu n desu ka?)
前日の、えっとー、12時半まで置いて、でまた朝四時からここ取ってみたいな... (Zenjitsu no, ettō, jū ni-ji han made oite, de mata asa yo-ji kara koko totte mitai na...)
大変ですね。 (Taihen desu ne.)
今日、何時頃からいらっしゃってますか? (Kyō, nan-ji goro kara irasshatte masu ka?)
六時半です。 (Roku-ji han desu.)
六時半!一人で場所取りされたんですか? (Roku-ji han! Hitori de bashotori sareta n desu ka?)
いや、二人でなんですけど... (Iya, futari de nan desu kedo.)
もう一人はどなた? (Mō hitori wa donata?)
あ、あっちの... (A, atchi no...)
眠いっすよ。 (Nemui ssu yo.)
あの、場所取りしていた方達は寝てたんですね? (Ano, bashtori shite ita kata-tachi wa nete ta n desu ne?)
眠いっすよ。 (Nemui ssu yo.)
皆さん、他は後で来たって感じですか? (Mina-san, hoka wa ato de kita tte kanji desu ka?)
ちなみに今日は何時からこの場所取られてますか? (Chinami ni kyō wa nan-ji kara kono basho torarete masu ka?)
今日は、12時過ぎぐらいにきました。 (Kyō wa, ju ni-ji sugi gurai ni kimashita.)
すっごい人じゃないですか? (Suggoi hito ja nai desu ka?)
平日でこんだけ人がいるので、あの、週末来たことありますか? (Heijitsu de kon dake hito ga iru no de, ano, shūmatsu kita koto arimasu ka?)
すごそうですよね。 (Sugosō desu yo ne.)
あ、本当にびっくりしてます。私も初めてなんですけど、こんなにいるのかと思って。 (A, hontō ni bikkuri shite masu. Watashi mo hajimete nan desu kedo, konna ni iru no ka to omotte.)
今日初めて上野に花見に来たんですけど、ここの通りにいらっしゃる方達、 (Kyō hajimete Ueno no hanami ni kita n desu kedo, koko no tōri ni irassharu kata-tachi,)
皆慣れていらっしゃるみたいで、すごい用意されてらっしゃいますよね。 (Minna narete irassharu mitai de, sugoi yōi sarete irasshaimasu yo ne.)
ここはね、一応、メイン通りですからね。 (Koko wa ne, ichiō, mein dōri desu kara ne.)
ここはね、一応の上野のメイン通り。 (Koko wa ne, ichiō no Ueno no mein dōri.)
メイン通り。 (Mein dōri.)
だからここは一番混んでいる所なんだよ。 (Dakara koko wa ichi-ban konde ru tokoro nan da yo.)
あー。 (Ā.)
去年もここでやったんですけども、去年は五分咲きぐらい。 (Kyonen mo koko de yatta n desu kedo, kyonen wa go-buzaki gurai.)
今年は本当に満開ですから、一番最高ですね。 (Kotoshi wa hontō ni mankai desu kara, ichi-ban saikō desu ne.)
去年と比べると、人の数ってどうですか? (Kyonen ni kuraberu to, hito no kazu tte dō desu ka?)
うーん、去年は、まあ寒かったってのもあったんだね。 (Ūn, kyonen wa, mā samukatta tte no mo atta n da ne.)
あー。 (Ā.)
今年はちょっと気温が高くなって... (Kotoshi wa chotto kion ga takaku natte...)
昨日、一昨日ぐらいから20度近く、16度から今日も20度近くなっているんで... (Kinō, ototoi gurai kara ni-jū-do chikaku, jū roku-do kara kyō mo ni-jū-do chikaku natte ru n de...)
かなり出が... (Kanari de ga...)
これでまた夕方になると、もっとすごいですね... (Kore de mata yūgata ni naru to, motto sugoi desu ne...)
そうでしょうね。 (Sō deshō ne.)
ライトアップされると... (Raito appu sareru to...)
ライトアップもされるんですね。 (Raito appu mo sareru n desu ne.)
8時までだそうです。 (Hachi-ji made da sō desu.)
8時までが一応、あれですから。 (Hachi-jia made ga ichiō, are desu kara.)
今日は初めて来たんですけど、この人混みにびっくりしました。 (Kyō hajimete kita n desu kedo, kono hitogomi ni bikkuri shimashita.)
平日なのに、こんなにいるんだと思って... (Heijitsu na noni, konna ni iru n da to omotte...)
すごい人... (Sugoi hito...)
これで平日だから、週末ってどんな風なのかなと思って... (Kore de heijitsu da kara, shūmatsu tte donna fū na no kana to omotte...)
すごいでしょうね、きっと。 (Sugoi deshō ne, kitto.)
だからさっき話してたんだけど、 (Dakara sakki hanashite ta n da kedo, )
家へ帰って、家の人にね、「桜はどうだ?」って言うから、 (Uchi e kaette, uchi no hito ni ne, "Sakura wa dō da?" tte iu kara,)
「さー、桜見てなかったなー。団子だけ食べてたなー。」 ("Sā, sakura mite nakatta nā. Dango dake tabete ta nā")
ていう話になるんじゃないですかね。 (teiu hanashi ni naru n ja nai desu ka ne.)
今日、平日なのに、こんな人いるんですね。 (Kyō, heijitsu na noni, konna hito iru n desu ne.)
上野、初めてきたんですけど。 (Ueno, hajimete kita n desu kedo.)
や、俺もびっくりです。 (Ya, ore mo bikkuri desu.)
あのねー、毎年だんだん、どんどん人数は増えてるけど、 (Ano nē, maitoshi dandan, dondon ninzū wa fuete ru kedo, )
もう、こういうの、平日でこんな感じですよ。 (Mō, kō iu no, heijitsu de konna kanji desu yo.)
え、今日火曜日ですもんね、これ。これでお昼でこの人数だから... (E, kyō ka-yōbi desu mon ne, kore. Kore de o-hiru de kono ninzū dakara...)
昨日の方がすごかったみたいですよ。 (Kinō no hō ga sugokatta mitai desu yo.)
お、昨日も? (O, kinō mo?)
月曜日の方がすごい。 (Getsu-yōbi no hō ga sugoi.)
あー、そうなんだ!あ、じゃあ今日まだ少ない方なんですかね? (Ā. Sō nan da! Jā kyō mada sukunai hō nan desu ka ne?)
今日は美容師さんとか床屋しか来てないから。 (Kyō wa biyōshi-san toka tokoya shika kite nai kara.)
あー、なるほど... ほんとかな? (Ā, naruhodo... Honto kana?)
なんですか、それ! (Nan desu ka, sore!)
今まで行ったお花見スポットで、ここ以外でよかった場所ありますか? (Ima made itta o-hanami supotto de, koko igai de yokatta basho arimasu ka?)
あ、王子にある飛鳥山公園が、すごい綺麗です。 (A, Ōji ni aru Asukayama Kōen ga, sugoi kirei desu.)
あー、あの、ちょっと高台の所ですよね? (Ā, ano, chotto takadai no tokoro desu yo ne.)
あ、そうです。 (A, sō desu.)
行ったことあります。すごい綺麗でした。 (Itta koto arimasu. Sugai kirei deshita.)
そうですよね。 (Sō desu yo ne.)
他はどこかありますか? (Hoka wa doko ka arimasu ka?)
飛鳥山公園ですね。めっちゃくちゃ綺麗でした。 (Asukayama Kōen desu ne. Metchakutcha kirei deshita.)
皆様、あっちの方からですか? (Mina-sama, atchi no hō kara desu ka?)
いや、違います。皆ばらばらですけど... (Iya, chigai masu. Minna barabara desu kedo...)
今回、上野のお花見って初めてですか? (Konkai, Ueno no o-hanami tte hajimete desu ka?)
私は二回目です。 (Watashi wa ni-kai-me desu.)
初めて... (Hajimete...)
二回目。 (Ni-kai-me.)
あの、上野以外で、どこか良かった花見の場所ってありますか? (Ano, Ueno igai de, doko ka yokatta hanami no basho tte arimasu ka?)
私は初めてだから... (Watashi wa hajimete dakara...)
ああ、そうだ。 (Ā, sōda.)
どこ... (Doko...)
どこだろ? (Doko da ro.)
行ったことあるのは、新宿御苑。 (Itta koto aru no wa, Shinjuku Gyoen.)
あ、新宿御苑。どうでしたか? (A, Shinjuku Gyoen. Dō deshita ka?)
もう、綺麗でした。 (Mō, kirei deshita.)
新宿。 (Shinjuku.)
新宿御苑。 (Shinjuku Gyoen.)
何か... (Nan ka...)
私は、あのね、川越と、ちょっと郊外なんですけど、伊勢原って場所があるんですよ。 (Watashi wa, ano ne, Kawagoe to, chotto kōgai nan desu kedo, Isehara tte basho ga aru n desu yo.)
伊勢原。 (Isehara.)
そこの桜は見事ですよ。 (Soko no sakura wa migoto desu yo.)
へー。 (Hē.)
結構、電車に乗って来る人も多いです。はい。 (Kekkō, densha ni notte kuru hito mo ōi desu. Hai.)
あのー、人混みもここ程なさそうですね。ここまで混んでなさそうですね、そっちの方だったら... (Anō, hitogomi mo koko hodo nasasō desu ne. Koko made konde nasasō desu ne, sotchi no hō dattara...)
そんな、こんなに混んでないです。はい。 (Sonna, konna ni konde nai desu. Hai.)
あのー、今日なんか持ってきた物で、お勧めの物とかありますか?お花見に。 (Anō, kyō nan ka motte kita mono de, o-susume no mono toka arimasu ka?)
これは日本の... (Kore wa Nihon no...)
海苔巻き! (Norimaki!)
海苔巻きですね。 (Norimaki desu ne.)
そうですね。やっぱ酒ですね! (Sō desu ne. Yappa sake desu ne!)
酒ですね! (Sake desu ne!)
やっぱ飲みだよ... (Yappa nomi da yo...)
で、つまみはやっぱ、定番では焼きそばだとか、うーん、唐揚げだとか。 (De, tsumami wa yappa, teiban de wa yakisoba da toka, ūn, karaage da toka.)
ちなみに、誰かが、あの、お家で用意して持って来ていらっしゃったんですかね? (Chinami ni, dare ka ga, ano, o-uchi de yōi shite motte kite irasshatta n desu ka?)
まあ色々。人数も25、6人いますから... (Maa iroiro. Ninzū mo ni-ju go, roku-nin imasu kara...)
ちょっと買い出し、あのー、御徒町の店屋でちょっと買って... (Chotto kaidashi, anō, Okachi-machi no miseya de chotto katte...)
で、持ち寄ってって感じで... (De, mochiyotte tte kanji de...)
持ち寄って... (Mochiyotte...)
ちなみに、飲んでらっしゃるのは、何ですか? (Chinami ni, nonde irassharu no wa, nan desu ka?)
これ、マッコリ。一緒、一緒ですよ。 (Kore, Makkori. Issho, issho desu yo.)
マッコリ! え? (Makkori! E!)
まあ、焼酎も飲んでますし... 焼酎、日本酒、なんでも... ビールもあります。 (Maa, shōchū mo nonde masu shi... Shōchū, Nihonshu, nan demo... Bīru mo arimasu.)
最初はビールで乾杯。 (Saisho wa bīru de kanpai.)
ここ最高ですね。桜が散ってきて、ちょうど... (Koko saikō desu ne. Sakura ga chitte kite, chōdo...)
うん、ちょうどいいですよね。 (Un, chōdo ii desu yo ne.)
そう、桜が満開なんだよ。 (Sō, sakura ga mankai nan da yo.)
この段ボールは何ですか? (Kono danbōru wa nan desu ka?)
これ、テーブルです。 (Kore, tēburu desu.)
あっ、テーブルか! (A, tēburu ka!)
食事用のテーブルです。 (Shokujiyō no tēburu desu.)
え、中は普通に空ですか。 (E, naka wa futsū ni kara desu ka.)
空です。 (Kara desu.)
夢が詰まってます! (Yume ga tsumatte masu!)
夢が詰まってます! (Yume ga tsumatte masu!)
どこに今、食べ物ありますか? (Doko ni ima, tabemono arimasu ka?)
デリバリーです。 (Deribarī desu.)
デリバリー。あ、じゃあ、あのー、直前にみんなが集まってから、届けてもらってっていう感じで。 (Deribarī. A, jā anō, chokuzen ni minna ga atsumatte kara, todokete morau tte iu kanji de.)
あったかいものを。 (Attakai mono o.)
あー、なるほど! ( Ā, naruhodo!)
用意した物は、「35憶」しかないんで... (Yōi shita mono ha, "35-oku" shika nai n de...)
あ、それ一回お願いします。カメラに向かって! (A, sore ikkai onegai shimasu.)
35憶! (San-jū go-oku!)
これしか用意してないです。 (Kore shika yōi shite nai desu.)
あの、不動産屋、金持ってますんで。 (Ano, fudōsanya, kane motte masu n de.)
不動産屋さんなんですね、皆さん。 (Fudōsanya-san nan desu ne, mina-san.)
うーん。 (Ūn.)
あ、そうなんだ。だからさすがにいい場所をちゃんと取って... (A, sō nan da. Dakara sasuga ni ii basho o chanto totte...)
あの、皆さん、何食べていらっしゃるんですか? (Ano, mina-san, nani tabete irassharu n desu ka?)
ウインナー? (Uinnā)
ウインナーとか... (Uinnā toka...)
みんな持ち寄って... (Minna mochiyotte...)
あ、持ち寄りで。一番何が美味しかったですか? (A, mochiyori de. Ichi-ban nani ga oishikatta desu ka?)
えー、彼女の手作りのおにぎりですね。 (Ē, kanojo no tezukuri no o-nigiri desu ne.)
ああ、おにぎり作って来たんだ!おお! (Ā, o-nigiri tsukutte kita n da! Ō!)
一個余ってるんですけど... (Ikko amatte ru n desu kedo...)
あ、最後の一個!すごい、手作り! (A, saigo no ikko! Sugoi, tezukuri!)
あの、今日皆さんが持ってきたお菓子とか、何か、見せてもらってもいいですか? (Ano, kyō mina-san ga motte kita o-kashi toka, nani ka misete moratte mo ii desu ka?)
え、でも... なんか、もう食べ終わっちゃったんですけど。 (E, demo... Nan ka, mō tabeowatchatta n desu kedo.)
お昼ご飯、ここで食べたんですか? (O-hirugohan, koko de tabeta n desu ka?)
そうです。 (Sō desu.)
なんか、おにぎりとか... あと何だっけ? (Nan ka, o-nigiri toka... Ato nan dakke?)
お餅? (O-mochi?)
あ、団子? (A, dango?)
あ、団子いいですね! (A, dango ii desu ne!)
そこら辺に売ってる... (Sokora hen ni utte ru...)
あ、そこら辺の屋台で売ってる物を買って、ここで食べて、今はお菓子タイムですかね? (A, sokora hen no yatai de utte ru mono o katte, koko de tabete, ima wa o-kashi taimu desu ka ne?)
はい。 (Hai.)
日本人って、何でこんなに桜が好きなんだと思いますか? (Nihon-jin tte, nan de konna ni sakura ga suki nan da to omoimasu ka?)
やっぱり日本人は、桜と富士山。 (Yappari Nihon-jin wa, sakura to Fujisan.)
桜と富士山。 (Sakura to Fujisan.)
そう! (Sō!)
富士山が見えたら、もう行こう! (Fujisan ga mietara, mō ikō!)
日本の象徴。 (Nihon no shōchō.)
日本の象徴。 (Nihon no shōchō.)
でも、いいですね。こうやって、あのー、いつまでも集まれたりして... (Demo, ii desu ne. Kō yatte, anō, itsu made mo atsumaretari shite...)
こう仲良くワイワイできるのって、なかなかないですよね、ほんとに。 (Kō nakayoku waiwai dekiru no tte, nakanaka nai desu yo ne, honto ni.)
うーん。 (Ūn.)
我々、ちょうど後期高齢者。75なったから... (Wareware, chōdo kōki kōreisha. Nana-ju go natta kara...)
え、皆さん75歳? (E, mina-san nana-ju go-sai?)
同級生。同級生。 (Dōkyūsei. Dōkyūsei.)
そんなんでね、毎年じゃあやろうかと... (Sonnan de ne, maitoshi jā yarō ka to...)
お若い! (O-wakai!)
同級会をね。 (Dōkyūkai o ne.)
はい。 (Hai.)
だけど、「何でそんな話題あるの?」なんて言われるんだよね。毎年やってるっていうけど... (Dakedo, "nan de sonna wadai aru no?" nan te iwareru n da yo ne. Maitoshi yatte ru tte iu kedo...)
「また一年、生きてきたよ。生き延びたよ。」って、それだけの集まり。 ("Mata ichi-nen, ikite kita yo. Ikinobita yo." tte, sore dake no atsumari.)
それで十分だと思うんだよ。 (Sore de jūbun da to omou n da yo.)
あの、何でみんなこんなにお花見に集まるんだと思いますか? (Ano, nan de minna konna ni o-hanami ni atsumaru n dato omoimasu ka?)
さっきもそういう議論、ちょっとしてたんですけど... (Sakki mo sō iu giron, chotto shite tan desu kedo...)
あー、そうなんだ。聞きたかった。 (Ā, sō nan da. Kikitakatta.)
なんか、昔から日本人は、多分、そう... (Nan ka, mukashi kara Nihon-jin wa, tabun, sō...)
え、そうなの? (E, sō nano?)
え、何か、昼から集まったり飲んだりする口実じゃないですかね。 (E, nan ka, hiru kara atsumattari nondari suru kōjitsu ja nai desu ka ne.)
あー、なるほど。その、やっぱ、みんなで集まれるのが楽しいって感じですかね? (Ā, naruhodo. Sono, yappa, minna de atsumareru no ga tanoshii tte kanji de...)
誰も桜見てないんで... (Dare mo sakura mite nai n de...)
確かに! (Tashika ni!)
上見てる人、あんまりいないですもんね。 (Ue miteru hito, anmari inai desu mon ne.)
みんな、真っすぐ見てますよね。 (Minna, massugu mitemasu yo ne.)
お花見の楽しさって何だと思いますか? (O-hanami no tanoshisa tte nan da to omoimasu ka?)
えー? (Ē?)
花を見ながら、ご飯食べること。 (Hana o minagara, gohan taberu koto.)
なかなかないですもんね。その、一年のこの時期しか。 (Nakanaka nai desu mon ne. Sono, ichi-nen no kono jiki shika.)
お花見で一番楽しいことって何ですか? (O-hanami de ichi-ban tanoshii koto tte nan desu ka?)
やっぱねー、あのー、みんながこうやって集まるって。こうやって。それが一番あれですよ。 (Yappari nē, Anō, minna ga kō yatte atsumaru tte. Kō yatte. Sore ga ichi-ban are desu yo.)
そうですよね。 (Sō desu yo ne.)
まあ、花見も大事だけど、花見をあれして、やっぱ、こうやってみんなが久しぶりに... (Mā, hanami mo daiji dakedo, hanami o are shite, yappa kō yatte minna ga, hisashiburi ni...)
一年に一度会う人もいるし、まあ何回か会っている方もいるけど... (Ichi-nen ni ichi-do au hito mo iru shi, mā nan-kai ka atte iru kata mo iru kedo...)
やっぱこんだけ集まるってのは、一年にそうないんで... (Yappa kondake atsumaru tte no wa, ichi-nen ni sō nai n de...)
やっぱこういう花見だとか、そういう、ちょっとしたイベントじゃないと、集まる機会ないじゃないですか。 (Yappa kō iu hanami da toka, sō iu, chotto shita ibento ja nai to, atsumaru kikai nai ja nai desu ka.)
そうですね。 (Sō desu ne.)
皆さん何時までいらっしゃる予定ですか、今日は? (Mina-san, nan-ji made irassharu yotei desu ka, kyō wa?)
今日は夜までいて、夜桜を... (Kyō wa yoru made ite, yozakura o...)
あ、いいですね。8時までって言ってました。 (A, ii desu ne. Hachi-ji made tte itte mashita.)
あ、言ってました?じゃあ8時まで... (A, itte mashita? Jā hachi-ji made...)
8時まで、最後まで... (Hachi-ji made, saigo made...)
で、夜また泊まって、明日の朝に備え... (De, yoru mata tomatte, ashita no asa ni sonae...)
ほんとですか? (Honto desu ka?)
四日。 (Yokka.)
え、ほんとですか!? (E, honto desu ka?)
ごめんなさい、嘘です!すいません、ごめんなさい! (Gomennasai, uso desu! Suimasen, gomennasai!)
すごい、やりそうな感じしてました。 (Sugoi, yarisō na kanji shite mashita.)
何か、海外の人で、お花見初めてする人に、あの、知っといた方がいいことってあります? (Nan ka, kaigai no hito de, o-hanami hajimete suru hito ni, ano, shittoita hō ga ii koto tte arimasu?)
えー、なんだろう。 (Ē, nan darō.)
酔っ払いが多い。 (Yopparai ga ōi.)
酔っ払いが多い。 (Yopparai ga ōi.)
絡まれないように、気を付けること? (Karamare nai yōni, ki o tsukeru koto?)
そうですね。 (Sō desu ne.)
何か別に、悪い感じでも、いい感じでも、絡んで来るから、気を付けて。 (Nan ka betsu ni, warui kanji de mo, ii kanji de mo, karande kuru kara, ki o tsukete.)
嫌な人は気を付けて。楽しい人は一緒に乾杯とかしちゃう。 (Iya na hito ha ki o tsukete. Tanoshii hito wa issho ni kanpai toka shichau.)
今までお花見してて、何かすごいマナーの悪い人とか見たことあります?気になるなー、とか? (Ima made o-hanami shite te, nan ka sugoi manā no warui hito toka mitakoto arimasu? Ki ni naru nā toka?)
そんなに、そんなにないですね。 (Sonna ni, sonna ni nai desu ne.)
まあ、さすがに、日本だなーって感じはしますけど。 (Mā, sasuga ni Nihon danā tte kanji wa shimasu kedo.)
確かに、ごみ捨てる場所も、ちゃんとみんな捨ててますもんね。 (Tashika ni, gomi suteru basho mo, chanto minna sutete masu mon ne.)
あんまりポイ捨てとかもないですしね。 (Anmari poisute toka mo nai desu shi ne.)
あー、それいいとこですよね。 (Ā, sore ii toko desu yo ne.)
お花見と関係ない質問なんですけど... (O-hanami to kankei nai shitsumon nan desu kedo...)
あの、若い人で、人生に迷っている人にアドバイス、何かひと言ありますか? (Ano, wakai hito de, jinsei ni mayotte iru hito ni adobaisu, nani ka hitokoto arimasu ka?)
だから、迷うことはないって言うんだよ。若いから迷うんだから。 (Dakara, mayou koto nai tte iu n da yo. Wakai kara mayou n dakara.)
私はいつも言うんだけど、それが当たり前って感じ... (Watashi wa itsumo iu n da kedo, sore ga atarimae tte kanji...)
迷うのが当たり前? (Mayou no ga atarimae?)
当たり前。うん、それでいいんさ。 (Atarimae. Un, sore de ii n sa.)
うん、ただ何でもそうだけど、少しは上向いて、何でも人生そうだけど、 (Un, tada nan demo sō da kedo, sukoshi wa ue muite, nan demo jinsei sō da kedo, )
これがだめだから、壁当たったから... じゃあ横から、横の壁で上がるかなっと。 (Kore ga dame dakara, kabe atatta kara... Jā yoko kara, yoko no kabe de agaru kana tto.)
そういう、やっぱり向上心がなければしょうがないけど。 (Sō iu, yappari kōjōshin ga nakereba shō ga nai kedo.)
もう、今の若い人はあんまり汗水垂らさない。 (Mō, ima no wakai hito wa anmari asemizu tarasanai.)
うん、だから、汗水垂らして何かやれば... (Un, dakara, asemizu tarashite nan ka yare ba...)
自ずとね、その先の人生がまた明るくなるんだけどね。 (Onozu to ne, sono saki no jinsei ga mata akaruku naru n da kedo ne.)
でも、そこまでやらない。 (Demo, sokomade yaranai.)
だから私よく言うんだけど... (Dakara watashi yoku iu n da kedo...)
みんな山へ登るにも、富士山でも、七合目、八合目まで自動車で行くじゃないですか... (Minna yama he noboru ni mo, Fujisan demo, nana-gō-me, hachi-gō-me made jidōsha de iku ja nai desu ka.)
そうなんですね。五合目まで行けるんですね。 (Sō nan desu ne. Go-gō-me made ikeru n desu ne.)
行くでしょ?だから、そこでお水飲んで、楽しい、美味しいかって言ったら... (Iku desho? Dakara, soko de o-mizu nonde, tanoshii, oishii katte ittara...)
私、今でも思うんだけど、山に登って、喉が渇いて、何か飲んだ時... (Watashi, ima demo omou n dakedo, yama ni nobotte, nodo ga kawaite, nan ka nonda toki...)
あー、こんなに水が美味しかったのかなって、そういう再発見するのが人生の、若い人のね... (Ā, konna ni mizu ga oishikatta no kana tte, sō iu saihakkenn suru no ga jinsei no, wakai hito no ne...)
そういう、つらいシチュエーションに入ることで、あの、普通の、当たり前の物の有難味が分かるということですね。 (Sō iu, tsurai shichuēshon ni hairu koto de, ano, futsū no, atarimae no mono no arigatami ga wakaru to iu koto desu ne.)
そう、そう、そう!そうなんだよね。 (Sō, sō, sō! Sō nanda yo ne.)
ありがとうございます。 (Arigatō gozaimasu.)
こちらこそ。 (Kochirakoso.)
ありがとうございます。 (Arigatō gozaimasu.)
ありがとうございます。 (Arigatō gozaimasu.)
突然の締めで。 (Totsuzen no shime de.)
今日インタビューをして思ったのは、みんな桜を楽しむというよりも、 (Kyō intabū o shite omotta no wa, minna sakura o tanoshimu to iu yori mo,)
桜を口実にみんなで集まって、ワイワイ飲むってのが一番楽しいんだなー、っていうのを感じました。 (Sakura o kōjitsu ni minna de atsumatte, waiwai nomu tte no ga ichi-ban tanoshii n danā, tte iu no o kanji mashita.)
今日は火曜日で、上野公園、こんだけ混んでいるので、 (Kyō wa ka-yōbi de, Ueno Kōen, kondake konde iru no de,)
週末来るときは、ちょっと注意した方がいいかもしれないです。 (Shumatsu kuru toki wa, chotto chūi shita hō ga ii kamo shirenai desu.)
多分、すっごく混むと思います。 (Tabun, suggoku komu to omoimasu.)
Before ending, here are today's keywords.
乾杯 (Kanpai) “Cheers!”
仲間 (nakama) “company; friends”
満開 (mankai) “full bloom”
買い出し (kaidashi) “purchase/buying in quantity”
持ち寄り (mochiyori) “potluck”
部活 (bukatsu) “club activities”
サークル (sākuru) “unofficial club activities”
同級生 (dōkyūsei) “classmates, same grade”
つまみ (tsumami) “snacks; side dishes”
象徴 (shōchō) “symbol”
Thank you so much for watching.
If you ever have a chance to visit Japan in Hanami season, you should definitely try enjoying Hanami like us!
え、ちなみに、その「クール・ジャパン」を体で表現すると、どんな感じですか? (E, chinami ni, sono "Kūru・Japan” o karada de hyōgen suru to, donna kanji desu ka?)
体で表現するんだ。 (Karada de hyōgen suru n da.)
お願いします! (Onegai shimasu!)
コマネチ! コマネチ! (Komanechi! Komanechi! )
これ、「クール・ジャパン」だそうです。 (Kore, "Kūru・Japan” da sō desu.)
これが、今のが「クール・ジャパン」ですね。 (Kore ga, ima no ga, "Kūru・Japan” desu ne.)
すいません。ごめんなさい。申し訳ない。 (Suimasen. Gomennasai. Mōshiwake nai.)
僕より多分、面白いと思います。 (Boku yori tabun, omoshiroi to omoimasu.)
あ、ぜひじゃあ、「クール・ジャパン」見せてもらっていいですか? (A, zehi jā Kūru・Japan” misete moratte ii desu ka?)
えーっ! (Ē!)
止めましょう。あの... (Yamemashō. Ano...)
カメラ目線で... (Kamera mesen de...)

Comments

Hide