この桜と、この人達に乾杯! (Kono sakura to, kono hito-tachi ni kanpai!) |
乾杯! (Kanpai!) |
Yay! |
ジャパニーズ カンパイ は短く。 (Japanīzu Kanpai wa mijikaku.) |
短めで! (Mijikame de.) |
Hi everyone! |
皆さん、こんにちは。日本の春と言えば、お花見ですね。 (Mina-san, kon'nichiwa. Nihon no haru to ieba, o-hanami desu ne.) |
Today, we are at Ueno Park to ask people about Hanami. Let's go! |
さあ、参りましょう! (Sā, mairimashō.) |
Peak time for Hanami is usually from the end of March to the beginning of April. |
Once it blooms, it won't last so long. |
It will last for about two weeks. |
はい、はい。 (Hai, hai.) |
これね、大したことないから、大丈夫だよ。(Kore ne, taishita koto nai kara, daijōbu da yo. |
すみません、 (Sumimasen,) |
え、本当にいいんですか?ありがとうございます。 (E, hontōni ii n desu ka? Arigatō gozaimasu.) |
乾杯!ありがとうございます。いただきます。 (Kanpai! Arigatō gozaimasu. Itadakimasu.) |
えっと、今日はどういったお仲間の集まりですか? (Etto, kyō wa dō itta o-nakama no atsumari desu ka?) |
今日はね、私も含めて、私よりも大先輩の、あのー、集まり会なんですよ。 (Kyō wa ne, watashi mo fukumete, watashi yori mo daisenpai no, anō, atsumarikai nan desu yo.) |
大学の、あのー、海外ボランティアサークルみたいなやつで... (Daigaku no, anō, kaigai borantia sākuru minai na yatsu de...) |
えー、サークルの? (Ē, sākuru no?) |
はい。 (Hai.) |
何か、僕ら卒業生なんですけど、現役でやってる... (Nan ka, boku-ra sotsugyōsei nan desu kedo, geneki de yatte ru...) |
あー、なるほど。 (Ā, naruhodo.) |
今日はどういうお仲間の集まりですか? (Kyō wa dō iu o-nakama no atsumari desu ka?) |
僕の会社で花見予定だった所を、えーっと、ちょっと... (Boku no kaisha de hanami yotei datta tokoro o, ētto, chotto...) |
賃貸で間借りしました。 (Chintai de magari shimashita.) |
お二人は今日初めて出会ったわけではなく... (O-futari wa kyō hajimete deatta wake de wa naku...) |
今日初めてです。 (Kyō hajimete tesu.) |
あ、そうなんだ!何か、もうすごく長く知り合っているような感じですよね。 (A, sō nan da! Nan ka, mō sugoku nagaku shiriatte iru yō na kanji desu yo ne.) |
キャバクラの話から何からしてますからね。 (Kyabakura no hanashi kara nani kara shite masu kara ne.) |
もう済んでますんで、その辺が... (Mō sunde masu n de, sono hen ga...) |
下準備が、仕込みは終わってますんでね。 (Shita junbi ga, shikomi wa owatte masu n de ne.) |
今年初めてね、小学校の同級生だけ集まってお花見するかなっと。 (Kotoshi hajimete ne, shōgakkō no dōkyūsei dake atsumatte o-hanami suru kana tto.) |
え、皆さん小学校の同級生ですか? (E, mina-san shōgakkō no dōkyūsei desu ka?) |
はい。 (Hai.) |
すごい! (Sugoi!) |
今日は部活の仲間で来ました。 (Kyō wa bukatsu no nakama de kimashita.) |
あ、学生さんですか? (A, gakusei-san desu ka?) |
何部ですか? (Nani bu desu ka?) |
あのー、オーケストラをやってます。 (Anō, ōkesutora o yatte masu.) |
ちなみに皆さん、パートは? (Chinami ni mina-san, pāto wa?) |
チェロです。 (Chero desu.) |
オーボエです。 (Ōboe desu.) |
打楽器です。 (Dagakki desu.) |
オーボエです。 (Ōboe desu.) |
フルートです。 (Furūto desu.) |
何か、楽器があったらここでね、演奏したらすごい人気になりそうですよね。 (Nan ka, gakki ga attara koko de ne, ensō shitara sugoi ninki ni narisō desu yo ne.) |
えっと、今日、何時頃からこちらいらっしゃいましたか? (Etto, kyō wa nan-ji goro kara kochira ni irasshaimashita ka?) |
二時... 一時半、二時ぐらい。 (Ni-ji... Ichi-ji han, ni-ji gurai.) |
場所取り、誰かがされていらっしゃったんですか? (Bashotori, dare ga sarete irasshatta n desu ka?) |
この二人でしてました。 (Kono futari de shite mashita.) |
何時から場所取りしてますか? (Nan-ji kara bashotori shite masu ka?) |
朝の四時。 (Asa no yo-ji.) |
え、朝の四時?朝の四時から二人ともいらっしゃるんですか? (E, asa no yo-ji. Asa no yo-ji kara futari to mo irassharu n desu ka?) |
いや、僕は間借りなんで... (Iya, boku wa magari nan de.) |
じゃあ、後から来て、いい場所をもらったって感じで... (Jā, ato kara kite, ii basho o moratta tte kanji de...) |
インビテーションなの。 (Inbitēshon na no.) |
おー、素晴らしい。 (Ō, subarashii.) |
え、じゃあ四時からずっといらっしゃるんですか? (E, jā yo-ji kara zutto irassharu n desu ka?) |
前日の、えっとー、12時半まで置いて、でまた朝四時からここ取ってみたいな... (Zenjitsu no, ettō, jū ni-ji han made oite, de mata asa yo-ji kara koko totte mitai na...) |
大変ですね。 (Taihen desu ne.) |
今日、何時頃からいらっしゃってますか? (Kyō, nan-ji goro kara irasshatte masu ka?) |
六時半です。 (Roku-ji han desu.) |
六時半!一人で場所取りされたんですか? (Roku-ji han! Hitori de bashotori sareta n desu ka?) |
いや、二人でなんですけど... (Iya, futari de nan desu kedo.) |
もう一人はどなた? (Mō hitori wa donata?) |
あ、あっちの... (A, atchi no...) |
眠いっすよ。 (Nemui ssu yo.) |
あの、場所取りしていた方達は寝てたんですね? (Ano, bashtori shite ita kata-tachi wa nete ta n desu ne?) |
眠いっすよ。 (Nemui ssu yo.) |
皆さん、他は後で来たって感じですか? (Mina-san, hoka wa ato de kita tte kanji desu ka?) |
ちなみに今日は何時からこの場所取られてますか? (Chinami ni kyō wa nan-ji kara kono basho torarete masu ka?) |
今日は、12時過ぎぐらいにきました。 (Kyō wa, ju ni-ji sugi gurai ni kimashita.) |
すっごい人じゃないですか? (Suggoi hito ja nai desu ka?) |
平日でこんだけ人がいるので、あの、週末来たことありますか? (Heijitsu de kon dake hito ga iru no de, ano, shūmatsu kita koto arimasu ka?) |
すごそうですよね。 (Sugosō desu yo ne.) |
あ、本当にびっくりしてます。私も初めてなんですけど、こんなにいるのかと思って。 (A, hontō ni bikkuri shite masu. Watashi mo hajimete nan desu kedo, konna ni iru no ka to omotte.) |
今日初めて上野に花見に来たんですけど、ここの通りにいらっしゃる方達、 (Kyō hajimete Ueno no hanami ni kita n desu kedo, koko no tōri ni irassharu kata-tachi,) |
皆慣れていらっしゃるみたいで、すごい用意されてらっしゃいますよね。 (Minna narete irassharu mitai de, sugoi yōi sarete irasshaimasu yo ne.) |
ここはね、一応、メイン通りですからね。 (Koko wa ne, ichiō, mein dōri desu kara ne.) |
ここはね、一応の上野のメイン通り。 (Koko wa ne, ichiō no Ueno no mein dōri.) |
メイン通り。 (Mein dōri.) |
だからここは一番混んでいる所なんだよ。 (Dakara koko wa ichi-ban konde ru tokoro nan da yo.) |
あー。 (Ā.) |
去年もここでやったんですけども、去年は五分咲きぐらい。 (Kyonen mo koko de yatta n desu kedo, kyonen wa go-buzaki gurai.) |
今年は本当に満開ですから、一番最高ですね。 (Kotoshi wa hontō ni mankai desu kara, ichi-ban saikō desu ne.) |
去年と比べると、人の数ってどうですか? (Kyonen ni kuraberu to, hito no kazu tte dō desu ka?) |
うーん、去年は、まあ寒かったってのもあったんだね。 (Ūn, kyonen wa, mā samukatta tte no mo atta n da ne.) |
あー。 (Ā.) |
今年はちょっと気温が高くなって... (Kotoshi wa chotto kion ga takaku natte...) |
昨日、一昨日ぐらいから20度近く、16度から今日も20度近くなっているんで... (Kinō, ototoi gurai kara ni-jū-do chikaku, jū roku-do kara kyō mo ni-jū-do chikaku natte ru n de...) |
かなり出が... (Kanari de ga...) |
これでまた夕方になると、もっとすごいですね... (Kore de mata yūgata ni naru to, motto sugoi desu ne...) |
そうでしょうね。 (Sō deshō ne.) |
ライトアップされると... (Raito appu sareru to...) |
ライトアップもされるんですね。 (Raito appu mo sareru n desu ne.) |
8時までだそうです。 (Hachi-ji made da sō desu.) |
8時までが一応、あれですから。 (Hachi-jia made ga ichiō, are desu kara.) |
今日は初めて来たんですけど、この人混みにびっくりしました。 (Kyō hajimete kita n desu kedo, kono hitogomi ni bikkuri shimashita.) |
平日なのに、こんなにいるんだと思って... (Heijitsu na noni, konna ni iru n da to omotte...) |
すごい人... (Sugoi hito...) |
これで平日だから、週末ってどんな風なのかなと思って... (Kore de heijitsu da kara, shūmatsu tte donna fū na no kana to omotte...) |
すごいでしょうね、きっと。 (Sugoi deshō ne, kitto.) |
だからさっき話してたんだけど、 (Dakara sakki hanashite ta n da kedo, ) |
家へ帰って、家の人にね、「桜はどうだ?」って言うから、 (Uchi e kaette, uchi no hito ni ne, "Sakura wa dō da?" tte iu kara,) |
「さー、桜見てなかったなー。団子だけ食べてたなー。」 ("Sā, sakura mite nakatta nā. Dango dake tabete ta nā") |
ていう話になるんじゃないですかね。 (teiu hanashi ni naru n ja nai desu ka ne.) |
今日、平日なのに、こんな人いるんですね。 (Kyō, heijitsu na noni, konna hito iru n desu ne.) |
上野、初めてきたんですけど。 (Ueno, hajimete kita n desu kedo.) |
や、俺もびっくりです。 (Ya, ore mo bikkuri desu.) |
あのねー、毎年だんだん、どんどん人数は増えてるけど、 (Ano nē, maitoshi dandan, dondon ninzū wa fuete ru kedo, ) |
もう、こういうの、平日でこんな感じですよ。 (Mō, kō iu no, heijitsu de konna kanji desu yo.) |
え、今日火曜日ですもんね、これ。これでお昼でこの人数だから... (E, kyō ka-yōbi desu mon ne, kore. Kore de o-hiru de kono ninzū dakara...) |
昨日の方がすごかったみたいですよ。 (Kinō no hō ga sugokatta mitai desu yo.) |
お、昨日も? (O, kinō mo?) |
月曜日の方がすごい。 (Getsu-yōbi no hō ga sugoi.) |
あー、そうなんだ!あ、じゃあ今日まだ少ない方なんですかね? (Ā. Sō nan da! Jā kyō mada sukunai hō nan desu ka ne?) |
今日は美容師さんとか床屋しか来てないから。 (Kyō wa biyōshi-san toka tokoya shika kite nai kara.) |
あー、なるほど... ほんとかな? (Ā, naruhodo... Honto kana?) |
なんですか、それ! (Nan desu ka, sore!) |
今まで行ったお花見スポットで、ここ以外でよかった場所ありますか? (Ima made itta o-hanami supotto de, koko igai de yokatta basho arimasu ka?) |
あ、王子にある飛鳥山公園が、すごい綺麗です。 (A, Ōji ni aru Asukayama Kōen ga, sugoi kirei desu.) |
あー、あの、ちょっと高台の所ですよね? (Ā, ano, chotto takadai no tokoro desu yo ne.) |
あ、そうです。 (A, sō desu.) |
行ったことあります。すごい綺麗でした。 (Itta koto arimasu. Sugai kirei deshita.) |
そうですよね。 (Sō desu yo ne.) |
他はどこかありますか? (Hoka wa doko ka arimasu ka?) |
飛鳥山公園ですね。めっちゃくちゃ綺麗でした。 (Asukayama Kōen desu ne. Metchakutcha kirei deshita.) |
皆様、あっちの方からですか? (Mina-sama, atchi no hō kara desu ka?) |
いや、違います。皆ばらばらですけど... (Iya, chigai masu. Minna barabara desu kedo...) |
今回、上野のお花見って初めてですか? (Konkai, Ueno no o-hanami tte hajimete desu ka?) |
私は二回目です。 (Watashi wa ni-kai-me desu.) |
初めて... (Hajimete...) |
二回目。 (Ni-kai-me.) |
あの、上野以外で、どこか良かった花見の場所ってありますか? (Ano, Ueno igai de, doko ka yokatta hanami no basho tte arimasu ka?) |
私は初めてだから... (Watashi wa hajimete dakara...) |
ああ、そうだ。 (Ā, sōda.) |
どこ... (Doko...) |
どこだろ? (Doko da ro.) |
行ったことあるのは、新宿御苑。 (Itta koto aru no wa, Shinjuku Gyoen.) |
あ、新宿御苑。どうでしたか? (A, Shinjuku Gyoen. Dō deshita ka?) |
もう、綺麗でした。 (Mō, kirei deshita.) |
新宿。 (Shinjuku.) |
新宿御苑。 (Shinjuku Gyoen.) |
何か... (Nan ka...) |
私は、あのね、川越と、ちょっと郊外なんですけど、伊勢原って場所があるんですよ。 (Watashi wa, ano ne, Kawagoe to, chotto kōgai nan desu kedo, Isehara tte basho ga aru n desu yo.) |
伊勢原。 (Isehara.) |
そこの桜は見事ですよ。 (Soko no sakura wa migoto desu yo.) |
へー。 (Hē.) |
結構、電車に乗って来る人も多いです。はい。 (Kekkō, densha ni notte kuru hito mo ōi desu. Hai.) |
あのー、人混みもここ程なさそうですね。ここまで混んでなさそうですね、そっちの方だったら... (Anō, hitogomi mo koko hodo nasasō desu ne. Koko made konde nasasō desu ne, sotchi no hō dattara...) |
そんな、こんなに混んでないです。はい。 (Sonna, konna ni konde nai desu. Hai.) |
あのー、今日なんか持ってきた物で、お勧めの物とかありますか?お花見に。 (Anō, kyō nan ka motte kita mono de, o-susume no mono toka arimasu ka?) |
これは日本の... (Kore wa Nihon no...) |
海苔巻き! (Norimaki!) |
海苔巻きですね。 (Norimaki desu ne.) |
そうですね。やっぱ酒ですね! (Sō desu ne. Yappa sake desu ne!) |
酒ですね! (Sake desu ne!) |
やっぱ飲みだよ... (Yappa nomi da yo...) |
で、つまみはやっぱ、定番では焼きそばだとか、うーん、唐揚げだとか。 (De, tsumami wa yappa, teiban de wa yakisoba da toka, ūn, karaage da toka.) |
ちなみに、誰かが、あの、お家で用意して持って来ていらっしゃったんですかね? (Chinami ni, dare ka ga, ano, o-uchi de yōi shite motte kite irasshatta n desu ka?) |
まあ色々。人数も25、6人いますから... (Maa iroiro. Ninzū mo ni-ju go, roku-nin imasu kara...) |
ちょっと買い出し、あのー、御徒町の店屋でちょっと買って... (Chotto kaidashi, anō, Okachi-machi no miseya de chotto katte...) |
で、持ち寄ってって感じで... (De, mochiyotte tte kanji de...) |
持ち寄って... (Mochiyotte...) |
ちなみに、飲んでらっしゃるのは、何ですか? (Chinami ni, nonde irassharu no wa, nan desu ka?) |
これ、マッコリ。一緒、一緒ですよ。 (Kore, Makkori. Issho, issho desu yo.) |
マッコリ! え? (Makkori! E!) |
まあ、焼酎も飲んでますし... 焼酎、日本酒、なんでも... ビールもあります。 (Maa, shōchū mo nonde masu shi... Shōchū, Nihonshu, nan demo... Bīru mo arimasu.) |
最初はビールで乾杯。 (Saisho wa bīru de kanpai.) |
ここ最高ですね。桜が散ってきて、ちょうど... (Koko saikō desu ne. Sakura ga chitte kite, chōdo...) |
うん、ちょうどいいですよね。 (Un, chōdo ii desu yo ne.) |
そう、桜が満開なんだよ。 (Sō, sakura ga mankai nan da yo.) |
この段ボールは何ですか? (Kono danbōru wa nan desu ka?) |
これ、テーブルです。 (Kore, tēburu desu.) |
あっ、テーブルか! (A, tēburu ka!) |
食事用のテーブルです。 (Shokujiyō no tēburu desu.) |
え、中は普通に空ですか。 (E, naka wa futsū ni kara desu ka.) |
空です。 (Kara desu.) |
夢が詰まってます! (Yume ga tsumatte masu!) |
夢が詰まってます! (Yume ga tsumatte masu!) |
どこに今、食べ物ありますか? (Doko ni ima, tabemono arimasu ka?) |
デリバリーです。 (Deribarī desu.) |
デリバリー。あ、じゃあ、あのー、直前にみんなが集まってから、届けてもらってっていう感じで。 (Deribarī. A, jā anō, chokuzen ni minna ga atsumatte kara, todokete morau tte iu kanji de.) |
あったかいものを。 (Attakai mono o.) |
あー、なるほど! ( Ā, naruhodo!) |
用意した物は、「35憶」しかないんで... (Yōi shita mono ha, "35-oku" shika nai n de...) |
あ、それ一回お願いします。カメラに向かって! (A, sore ikkai onegai shimasu.) |
35憶! (San-jū go-oku!) |
これしか用意してないです。 (Kore shika yōi shite nai desu.) |
あの、不動産屋、金持ってますんで。 (Ano, fudōsanya, kane motte masu n de.) |
不動産屋さんなんですね、皆さん。 (Fudōsanya-san nan desu ne, mina-san.) |
うーん。 (Ūn.) |
あ、そうなんだ。だからさすがにいい場所をちゃんと取って... (A, sō nan da. Dakara sasuga ni ii basho o chanto totte...) |
あの、皆さん、何食べていらっしゃるんですか? (Ano, mina-san, nani tabete irassharu n desu ka?) |
ウインナー? (Uinnā) |
ウインナーとか... (Uinnā toka...) |
みんな持ち寄って... (Minna mochiyotte...) |
あ、持ち寄りで。一番何が美味しかったですか? (A, mochiyori de. Ichi-ban nani ga oishikatta desu ka?) |
えー、彼女の手作りのおにぎりですね。 (Ē, kanojo no tezukuri no o-nigiri desu ne.) |
ああ、おにぎり作って来たんだ!おお! (Ā, o-nigiri tsukutte kita n da! Ō!) |
一個余ってるんですけど... (Ikko amatte ru n desu kedo...) |
あ、最後の一個!すごい、手作り! (A, saigo no ikko! Sugoi, tezukuri!) |
あの、今日皆さんが持ってきたお菓子とか、何か、見せてもらってもいいですか? (Ano, kyō mina-san ga motte kita o-kashi toka, nani ka misete moratte mo ii desu ka?) |
え、でも... なんか、もう食べ終わっちゃったんですけど。 (E, demo... Nan ka, mō tabeowatchatta n desu kedo.) |
お昼ご飯、ここで食べたんですか? (O-hirugohan, koko de tabeta n desu ka?) |
そうです。 (Sō desu.) |
なんか、おにぎりとか... あと何だっけ? (Nan ka, o-nigiri toka... Ato nan dakke?) |
お餅? (O-mochi?) |
あ、団子? (A, dango?) |
あ、団子いいですね! (A, dango ii desu ne!) |
そこら辺に売ってる... (Sokora hen ni utte ru...) |
あ、そこら辺の屋台で売ってる物を買って、ここで食べて、今はお菓子タイムですかね? (A, sokora hen no yatai de utte ru mono o katte, koko de tabete, ima wa o-kashi taimu desu ka ne?) |
はい。 (Hai.) |
日本人って、何でこんなに桜が好きなんだと思いますか? (Nihon-jin tte, nan de konna ni sakura ga suki nan da to omoimasu ka?) |
やっぱり日本人は、桜と富士山。 (Yappari Nihon-jin wa, sakura to Fujisan.) |
桜と富士山。 (Sakura to Fujisan.) |
そう! (Sō!) |
富士山が見えたら、もう行こう! (Fujisan ga mietara, mō ikō!) |
日本の象徴。 (Nihon no shōchō.) |
日本の象徴。 (Nihon no shōchō.) |
でも、いいですね。こうやって、あのー、いつまでも集まれたりして... (Demo, ii desu ne. Kō yatte, anō, itsu made mo atsumaretari shite...) |
こう仲良くワイワイできるのって、なかなかないですよね、ほんとに。 (Kō nakayoku waiwai dekiru no tte, nakanaka nai desu yo ne, honto ni.) |
うーん。 (Ūn.) |
我々、ちょうど後期高齢者。75なったから... (Wareware, chōdo kōki kōreisha. Nana-ju go natta kara...) |
え、皆さん75歳? (E, mina-san nana-ju go-sai?) |
同級生。同級生。 (Dōkyūsei. Dōkyūsei.) |
そんなんでね、毎年じゃあやろうかと... (Sonnan de ne, maitoshi jā yarō ka to...) |
お若い! (O-wakai!) |
同級会をね。 (Dōkyūkai o ne.) |
はい。 (Hai.) |
だけど、「何でそんな話題あるの?」なんて言われるんだよね。毎年やってるっていうけど... (Dakedo, "nan de sonna wadai aru no?" nan te iwareru n da yo ne. Maitoshi yatte ru tte iu kedo...) |
「また一年、生きてきたよ。生き延びたよ。」って、それだけの集まり。 ("Mata ichi-nen, ikite kita yo. Ikinobita yo." tte, sore dake no atsumari.) |
それで十分だと思うんだよ。 (Sore de jūbun da to omou n da yo.) |
あの、何でみんなこんなにお花見に集まるんだと思いますか? (Ano, nan de minna konna ni o-hanami ni atsumaru n dato omoimasu ka?) |
さっきもそういう議論、ちょっとしてたんですけど... (Sakki mo sō iu giron, chotto shite tan desu kedo...) |
あー、そうなんだ。聞きたかった。 (Ā, sō nan da. Kikitakatta.) |
なんか、昔から日本人は、多分、そう... (Nan ka, mukashi kara Nihon-jin wa, tabun, sō...) |
え、そうなの? (E, sō nano?) |
え、何か、昼から集まったり飲んだりする口実じゃないですかね。 (E, nan ka, hiru kara atsumattari nondari suru kōjitsu ja nai desu ka ne.) |
あー、なるほど。その、やっぱ、みんなで集まれるのが楽しいって感じですかね? (Ā, naruhodo. Sono, yappa, minna de atsumareru no ga tanoshii tte kanji de...) |
誰も桜見てないんで... (Dare mo sakura mite nai n de...) |
確かに! (Tashika ni!) |
上見てる人、あんまりいないですもんね。 (Ue miteru hito, anmari inai desu mon ne.) |
みんな、真っすぐ見てますよね。 (Minna, massugu mitemasu yo ne.) |
お花見の楽しさって何だと思いますか? (O-hanami no tanoshisa tte nan da to omoimasu ka?) |
えー? (Ē?) |
花を見ながら、ご飯食べること。 (Hana o minagara, gohan taberu koto.) |
なかなかないですもんね。その、一年のこの時期しか。 (Nakanaka nai desu mon ne. Sono, ichi-nen no kono jiki shika.) |
お花見で一番楽しいことって何ですか? (O-hanami de ichi-ban tanoshii koto tte nan desu ka?) |
やっぱねー、あのー、みんながこうやって集まるって。こうやって。それが一番あれですよ。 (Yappari nē, Anō, minna ga kō yatte atsumaru tte. Kō yatte. Sore ga ichi-ban are desu yo.) |
そうですよね。 (Sō desu yo ne.) |
まあ、花見も大事だけど、花見をあれして、やっぱ、こうやってみんなが久しぶりに... (Mā, hanami mo daiji dakedo, hanami o are shite, yappa kō yatte minna ga, hisashiburi ni...) |
一年に一度会う人もいるし、まあ何回か会っている方もいるけど... (Ichi-nen ni ichi-do au hito mo iru shi, mā nan-kai ka atte iru kata mo iru kedo...) |
やっぱこんだけ集まるってのは、一年にそうないんで... (Yappa kondake atsumaru tte no wa, ichi-nen ni sō nai n de...) |
やっぱこういう花見だとか、そういう、ちょっとしたイベントじゃないと、集まる機会ないじゃないですか。 (Yappa kō iu hanami da toka, sō iu, chotto shita ibento ja nai to, atsumaru kikai nai ja nai desu ka.) |
そうですね。 (Sō desu ne.) |
皆さん何時までいらっしゃる予定ですか、今日は? (Mina-san, nan-ji made irassharu yotei desu ka, kyō wa?) |
今日は夜までいて、夜桜を... (Kyō wa yoru made ite, yozakura o...) |
あ、いいですね。8時までって言ってました。 (A, ii desu ne. Hachi-ji made tte itte mashita.) |
あ、言ってました?じゃあ8時まで... (A, itte mashita? Jā hachi-ji made...) |
8時まで、最後まで... (Hachi-ji made, saigo made...) |
で、夜また泊まって、明日の朝に備え... (De, yoru mata tomatte, ashita no asa ni sonae...) |
ほんとですか? (Honto desu ka?) |
四日。 (Yokka.) |
え、ほんとですか!? (E, honto desu ka?) |
ごめんなさい、嘘です!すいません、ごめんなさい! (Gomennasai, uso desu! Suimasen, gomennasai!) |
すごい、やりそうな感じしてました。 (Sugoi, yarisō na kanji shite mashita.) |
何か、海外の人で、お花見初めてする人に、あの、知っといた方がいいことってあります? (Nan ka, kaigai no hito de, o-hanami hajimete suru hito ni, ano, shittoita hō ga ii koto tte arimasu?) |
えー、なんだろう。 (Ē, nan darō.) |
酔っ払いが多い。 (Yopparai ga ōi.) |
酔っ払いが多い。 (Yopparai ga ōi.) |
絡まれないように、気を付けること? (Karamare nai yōni, ki o tsukeru koto?) |
そうですね。 (Sō desu ne.) |
何か別に、悪い感じでも、いい感じでも、絡んで来るから、気を付けて。 (Nan ka betsu ni, warui kanji de mo, ii kanji de mo, karande kuru kara, ki o tsukete.) |
嫌な人は気を付けて。楽しい人は一緒に乾杯とかしちゃう。 (Iya na hito ha ki o tsukete. Tanoshii hito wa issho ni kanpai toka shichau.) |
今までお花見してて、何かすごいマナーの悪い人とか見たことあります?気になるなー、とか? (Ima made o-hanami shite te, nan ka sugoi manā no warui hito toka mitakoto arimasu? Ki ni naru nā toka?) |
そんなに、そんなにないですね。 (Sonna ni, sonna ni nai desu ne.) |
まあ、さすがに、日本だなーって感じはしますけど。 (Mā, sasuga ni Nihon danā tte kanji wa shimasu kedo.) |
確かに、ごみ捨てる場所も、ちゃんとみんな捨ててますもんね。 (Tashika ni, gomi suteru basho mo, chanto minna sutete masu mon ne.) |
あんまりポイ捨てとかもないですしね。 (Anmari poisute toka mo nai desu shi ne.) |
あー、それいいとこですよね。 (Ā, sore ii toko desu yo ne.) |
お花見と関係ない質問なんですけど... (O-hanami to kankei nai shitsumon nan desu kedo...) |
あの、若い人で、人生に迷っている人にアドバイス、何かひと言ありますか? (Ano, wakai hito de, jinsei ni mayotte iru hito ni adobaisu, nani ka hitokoto arimasu ka?) |
だから、迷うことはないって言うんだよ。若いから迷うんだから。 (Dakara, mayou koto nai tte iu n da yo. Wakai kara mayou n dakara.) |
私はいつも言うんだけど、それが当たり前って感じ... (Watashi wa itsumo iu n da kedo, sore ga atarimae tte kanji...) |
迷うのが当たり前? (Mayou no ga atarimae?) |
当たり前。うん、それでいいんさ。 (Atarimae. Un, sore de ii n sa.) |
うん、ただ何でもそうだけど、少しは上向いて、何でも人生そうだけど、 (Un, tada nan demo sō da kedo, sukoshi wa ue muite, nan demo jinsei sō da kedo, ) |
これがだめだから、壁当たったから... じゃあ横から、横の壁で上がるかなっと。 (Kore ga dame dakara, kabe atatta kara... Jā yoko kara, yoko no kabe de agaru kana tto.) |
そういう、やっぱり向上心がなければしょうがないけど。 (Sō iu, yappari kōjōshin ga nakereba shō ga nai kedo.) |
もう、今の若い人はあんまり汗水垂らさない。 (Mō, ima no wakai hito wa anmari asemizu tarasanai.) |
うん、だから、汗水垂らして何かやれば... (Un, dakara, asemizu tarashite nan ka yare ba...) |
自ずとね、その先の人生がまた明るくなるんだけどね。 (Onozu to ne, sono saki no jinsei ga mata akaruku naru n da kedo ne.) |
でも、そこまでやらない。 (Demo, sokomade yaranai.) |
だから私よく言うんだけど... (Dakara watashi yoku iu n da kedo...) |
みんな山へ登るにも、富士山でも、七合目、八合目まで自動車で行くじゃないですか... (Minna yama he noboru ni mo, Fujisan demo, nana-gō-me, hachi-gō-me made jidōsha de iku ja nai desu ka.) |
そうなんですね。五合目まで行けるんですね。 (Sō nan desu ne. Go-gō-me made ikeru n desu ne.) |
行くでしょ?だから、そこでお水飲んで、楽しい、美味しいかって言ったら... (Iku desho? Dakara, soko de o-mizu nonde, tanoshii, oishii katte ittara...) |
私、今でも思うんだけど、山に登って、喉が渇いて、何か飲んだ時... (Watashi, ima demo omou n dakedo, yama ni nobotte, nodo ga kawaite, nan ka nonda toki...) |
あー、こんなに水が美味しかったのかなって、そういう再発見するのが人生の、若い人のね... (Ā, konna ni mizu ga oishikatta no kana tte, sō iu saihakkenn suru no ga jinsei no, wakai hito no ne...) |
そういう、つらいシチュエーションに入ることで、あの、普通の、当たり前の物の有難味が分かるということですね。 (Sō iu, tsurai shichuēshon ni hairu koto de, ano, futsū no, atarimae no mono no arigatami ga wakaru to iu koto desu ne.) |
そう、そう、そう!そうなんだよね。 (Sō, sō, sō! Sō nanda yo ne.) |
ありがとうございます。 (Arigatō gozaimasu.) |
こちらこそ。 (Kochirakoso.) |
ありがとうございます。 (Arigatō gozaimasu.) |
ありがとうございます。 (Arigatō gozaimasu.) |
突然の締めで。 (Totsuzen no shime de.) |
今日インタビューをして思ったのは、みんな桜を楽しむというよりも、 (Kyō intabū o shite omotta no wa, minna sakura o tanoshimu to iu yori mo,) |
桜を口実にみんなで集まって、ワイワイ飲むってのが一番楽しいんだなー、っていうのを感じました。 (Sakura o kōjitsu ni minna de atsumatte, waiwai nomu tte no ga ichi-ban tanoshii n danā, tte iu no o kanji mashita.) |
今日は火曜日で、上野公園、こんだけ混んでいるので、 (Kyō wa ka-yōbi de, Ueno Kōen, kondake konde iru no de,) |
週末来るときは、ちょっと注意した方がいいかもしれないです。 (Shumatsu kuru toki wa, chotto chūi shita hō ga ii kamo shirenai desu.) |
多分、すっごく混むと思います。 (Tabun, suggoku komu to omoimasu.) |
Before ending, here are today's keywords. |
乾杯 (Kanpai) “Cheers!” |
仲間 (nakama) “company; friends” |
満開 (mankai) “full bloom” |
買い出し (kaidashi) “purchase/buying in quantity” |
持ち寄り (mochiyori) “potluck” |
部活 (bukatsu) “club activities” |
サークル (sākuru) “unofficial club activities” |
同級生 (dōkyūsei) “classmates, same grade” |
つまみ (tsumami) “snacks; side dishes” |
象徴 (shōchō) “symbol” |
Thank you so much for watching. |
If you ever have a chance to visit Japan in Hanami season, you should definitely try enjoying Hanami like us! |
え、ちなみに、その「クール・ジャパン」を体で表現すると、どんな感じですか? (E, chinami ni, sono "Kūru・Japan” o karada de hyōgen suru to, donna kanji desu ka?) |
体で表現するんだ。 (Karada de hyōgen suru n da.) |
お願いします! (Onegai shimasu!) |
コマネチ! コマネチ! (Komanechi! Komanechi! ) |
これ、「クール・ジャパン」だそうです。 (Kore, "Kūru・Japan” da sō desu.) |
これが、今のが「クール・ジャパン」ですね。 (Kore ga, ima no ga, "Kūru・Japan” desu ne.) |
すいません。ごめんなさい。申し訳ない。 (Suimasen. Gomennasai. Mōshiwake nai.) |
僕より多分、面白いと思います。 (Boku yori tabun, omoshiroi to omoimasu.) |
あ、ぜひじゃあ、「クール・ジャパン」見せてもらっていいですか? (A, zehi jā Kūru・Japan” misete moratte ii desu ka?) |
えーっ! (Ē!) |
止めましょう。あの... (Yamemashō. Ano...) |
カメラ目線で... (Kamera mesen de...) |
Comments
Hide